How to say my name in German. Phrases in German. Communicate in German during the flight

If you are going to visit Germany on a friendly visit, you need to prepare in advance. You can start learning German on your own, buy a phrase book, memorize basic phrases, or ask a teacher for help. If you have a lot of time left, then you should take it seriously, in a foreign country without knowing the language is not easy.

Where to start learning

So, it is reasonable to start with the following points:

  • Acquaintance with German alphabet and rules for pronunciation of sounds and words;
  • Learning basic verbs and frequently used words;
  • Acquaintance with grammar and rules for constructing sentences;
  • Pronunciation training, getting used to the sound of German speech, using music, films and programs;
  • Reading books, magazines and adapted material from translations;
  • Communication with native speakers and other students to consolidate the results.

Begin! The first successes can be made after 2-3 weeks of training, and you can talk to a German and exchange a couple of phrases by the end of the first month. The main thing is to start studying so that before the trip there is time to systematize the information received in your head!

With intensive and regular classes, you can begin to speak and understand the interlocutor in a couple of months. Of course, at first there will be banal everyday simple phrases: greetings, questions, requests, words to keep the conversation going. Then the vocabulary will expand to 1000-1500 concepts, you can even discuss some events. In everyday life, without taking into account highly specialized terms at work, the average German citizen uses about 2000-2500 different words.

For a trip to the country in order to see the sights and relax, the main groups of words are enough:

    Greetings and farewells;

    Phrases for finding a road: directions, street names;

    Essential phrases for airport, railway stations and public transport;

    Essential phrases for cafes or shopping in stores;

    Phrases for emergency situations;

    Words to express regret and gratitude;

    Expressions to keep the conversation going.

For a comfortable stay, 100 phrases are enough - this is about 300-500 words. It is not enough to learn them, to practice pronouncing them correctly so that the interlocutor understands you. You also need to prepare for the expected answers - asking for directions and not understanding the answer will be a very unpleasant discovery. For safety, you can take a phrasebook to find the right phrase, but you should not rely on it, it is difficult to keep up a conversation and look for information in a book.

Phrases for greetings and goodbyes

The Germans are amiable and polite people, slightly closed, and they need good reasons for close communication or invitation to visit. On the street or in a public place, they will gladly come to the aid of those in need. To begin with, it is worth learning the phrases of greeting and starting a conversation.

It is customary to say “Hello” and “Bye” to close acquaintances and peers. In German, the phrases would look like this: "Hallo!" and "Tschüs!", and they sound "Halo!" and "Chus!". When talking to a stranger or an interlocutor who is clearly older than you, you should use the standard politeness phrase:

  • Grüss Gott!(gruce goth) - Hello!
  • Guten Morgen/Tag/Abend!(guten morgen/tak/abent!) which means good morning/afternoon/evening!
  • Auf Wiedersehen!- the most common phrase at parting, an analogue of our "Goodbye!" and it reads "auf viderzein".
  • Bisbald/morgen/später!(bis balt / morgan / spathe) - “See you soon / tomorrow / meeting!”

Phrases are appropriate in any situation, whether you know the interlocutor or not, they will be a manifestation of politeness.

  • Gute Nacht!(gute nakht!) Literally translated "Good night!", Sometimes used by acquaintances when saying goodbye.
  • Alles Gute!(ales gute!) the meaning of the phrase is “Good luck!” or “All the best!”, and its meaning does not change from intonation, as in Russian.

Understand! The Germans speak very emotionally, as opposed to their coldness and stiffness. Sometimes it seems that they are expressing indignation or angry, but in most cases it turns out that this is how the words sound on German. You need to understand that the Germans are quite cultured and will not be rude to a stranger for no reason.

There is one more phrase, it can also be used at the end of a conversation, it is hardly suitable for communicating with strangers - “Viel Glück!”. Literally translated as a wish of good luck, or "Happily!"

What it takes to keep a conversation going

The Germans are polite and cultured, after greeting you will most likely be asked how you are doing or inquire about your health. The phrase sounds something like this:

  • Wie geht es Ihnen? (wee gate es inan?), in response, they thank and ask counter questions. More or less like this:
  • Danke, gut Und Ihnen? (danke, gut und inen?), which means “Thank you, everything is fine! And you?"

There are 2 forms of the word "Excuse me" in German. To attract the attention of the interlocutor, “Entschuldigung” is said, it looks difficult, but it sounds “Entschuldigung”. And if you want to apologize for the inconvenience, then the phrase will sound slightly different - Entschuldigen Sie "Entschuldigen zi."

Remember! The complexity of the German language is word formation, sometimes a word can consist of several parts. Remembering this approach is quite difficult, it will take time.

If you still find it difficult to express yourself in German, you can tell the interlocutor that you do not understand him well and ask if he speaks another language. "Spreche ich deutsch nicht" (spreche ich deutsch nicht) translates as "I don't speak German". You can learn about other languages ​​with the phrase:

  • Sprechen Sie Russisch/Englisch? (shprechen zi russish / english?), if the interlocutor answers “I” (Ja), you can safely switch to a language more familiar to you.

The right words at the airport and railway station

Arrival in Germany is associated with the passage of customs control at the border or at the airport. As in any other country, here it is better to clearly answer the questions left and try not to say too much. Customs officers may not understand Russian humor, and it will be quite difficult to overcome the language barrier if there is a misunderstanding with government officials.

For your information! At every airport in Germany, as well as at major railway stations, there is an opportunity to ask for help if the problem is out of control and you and the employee no longer understand each other. "Ich brauche einen übersetzer" means you need an interpreter.


You may be asked about the purpose of the visit, whether you have all the necessary documents, whether you have filled out the declaration, whether you have permission to import luggage items, and so on. If you memorize the phrases from the tablet, then it will be easy for you to pass customs control.

At the railway station, questions may arise regarding the location of luggage, orientation in the room, calling a taxi, and the like. Even without knowing the correct wording of the desired phrase, there is no need to panic and get upset. Template expressions will come to your aid, using them you can easily explain the problem to the representatives of the station. At the information desk you can find out the information you need: about train timetables, required documents, ticket prices, the location of left-luggage offices, taxi ranks and exits to the city.

By the way, the Germans are friendly people, when they understand that you are a foreigner and you need help, they will be happy to help, and with the availability of translators in smartphones and tablets, you can even start a conversation that is understandable to both.

If you need to order or buy something in the store

In a cafe or restaurant where you need to make an order, you will need a few basic phrases to ask for a menu and a bill, as well as to find out the cost of dishes:

  • Wir hätten gern die Karte- We'd like a menu.
  • Konnen Sie mir etwas empfehlen?– Can you recommend me something?
  • Das habe ich nicht bestellt!- this is not my order / I did not order this dish.
  • Wir möchten bitte bezahlen!/Die Rechnung bitte!- We would like to pay! / Bring the bill, please!
  • Stimmt so!- Don't give up!

By the way, recently it is customary to call waiters simply - “Entschuldigung!” (Sorry!), but most often they come up themselves and address visitors with the phrase:

  • Was kann ich Ihnen anbieten?- What can I offer you?
  • Or, Was nehmen Sie?- What will you order?

When buying something in a store, you will need to find out the cost, expiration date, change amount, and other little things. Trying on clothes will require you to know the sizes translated into German or European.

On the street - phrases in German for finding the way

If you are moving around a German city by taxi or public transport, you will sometimes have to ask for directions or correct the direction for the driver. You need to learn phrases to address people on the street and the police. The basis of all expressions of this kind:

  • Wo befindet sich…/Ich suche…(in befindet zih…/ih zuhe…) – where is…/I am looking for…
  • die Apotheke(di apoteke) - ... a pharmacy;
  • die Kaufhalle(di kauf-halle) - ... shop;
  • polizeirevier(policeman revere) - ... police station;
  • eine Bank(aine bank) - ... bank;
  • my hotel(main hotel) - ... hotel;
  • das Postamt(das stamp) - ... mail.

All the necessary phrases for communicating with public transport and taxi drivers, the following phrases will be enough for you:

For tourists in large German cities, there are many explanatory and guiding signs, you can read the information you need on them, for example, where the toilet is located, or in which direction the square is located. Warning signs in public places are duplicated similar to those on English language. It is more familiar to our eyes, but you also need to know the German designations well.


Phrases for hotel or hotel

Upon arrival in the country, you will need somewhere to stay, most likely you will need a hotel or a hotel. Big and famous establishments have an interpreter, but medium and cheap ones will meet you with German staff. And you will have to explain your wishes in their native language or gestures. Not everyone will get what they want.

For productive communication with staff, 15-20 phrases will be enough for you:


German phrases for an emergency

On good trips and successful journeys, such phrases do not have to be used. But situations are different and you need to know them. At least in order not to look in the phrase book, how to call a doctor if someone urgently needs help. It is enough to learn a few things to be able to call the police or doctors at the right time.

Important! In every country there are telephone numbers for special services that you can call even if you do not have access to mobile network. They can be obtained at the hotel reception, at customs or at the information desk.

Situations with money in an exchange office or a bank also require understanding so that an incident does not result due to misunderstanding with employees.


What do you need to visit a foreign country?

In addition to a camera, money and personal items, you will definitely need:

  • Detailed map of the city;
  • Phone numbers of the Russian embassy;
  • Numbers of special services and codes for calling them from a cell phone;
  • Russian-German phrase book in case of an unforeseen situation;
  • Positive attitude and good mood;
  • "Reinforced concrete" knowledge of the basic words of politeness and the ability to apply them.
  • Happy retreat! Confessing love in German is quite simple, the phrase is simple - “Ich liebe dich”, sounds like “ich liebe dich”.

Summing up, let us recall the main words for communication in any country and in any language:

  • "Thanks!" German sounds "Danke" or "Danke schön!"
  • "Please!" would be "Bitte" or "Bitte schön!"
  • "I'm sorry!” can be expressed with the words “Es tut mir leid!”
  • "Nice to meet you!" in German it sounds important and weighty - “Schön, Sie kennenzulernen!”
  • "Be healthy!"- “Gesundheit!”, regardless of nationality and traditions, a wish of health from the heart will always be accepted by the interlocutor with pleasure.

It is these little things that often help tourists out on the streets of a foreign city, and together with common sense, a well-defined route and learned basic phrases, they will allow you to get the most out of the trip.

In order to travel to a country, it is not necessary to be fluent in the language. But to know the main phrases that allow you to establish contact, non-verbal communication (communication without words) is a must. In the German phrasebook for tourists, we put the most necessary (in our opinion) words and phrases for such communication.

Of course, it is worth taking a paper phrasebook with you. But we must remember that the phrasebook is not a universal tool. He can fail. In the dark, for example, it is useless.

I remember how one morning in Paris I went to the suburbs, took a walk, looked, enjoyed and ... got lost. I’m walking on an unfamiliar road, it got dark somehow abruptly, there were no people. Found a supermarket. I walked along it, but I have to go home, - I began to look for a bright place to ask a question from a phrase book. In such cases, it is better to ask a question on the street so that the answerer can show with his hand where to go. In deserted places I choose a woman so that a man does not think that I am pestering.

I found a nice girl, opened a phrase book and asked where the station is? I tried to pronounce it so that she a) understood b) was not afraid of my pronunciation. And, oh, joy, I did it.

The girl smiled and began to explain in detail how to get to the station. Worst of all, she turned out to be well-mannered and did not wave her hands. She answered in detail, did not turn her head, did not turn anywhere. I neither thought nor guessed that I would be so nervous because of someone's upbringing.

We figured it out for a long time. And certainly not with words. I just showed the direction and asked in Russian: there? She shook her head (finally!) and pointed in the other direction.

Friends, now we are in Telegram: our channel about Europe, our channel about Asia. Welcome)

When looking for simple information, body movements, gestures help much more than a phrase book.

Now imagine, I found out where to go, turned around and silently walked. Kind of dumb. Where is thanks?

These are the words that help to establish contact, thank, end communication, you need to know. Words and phrases that do not require long verbal explanations.

2 ways to learn German

Now let's go back to Germany and before continuing I will say that there are two ways to learn German:

1. Instead of learning a language, which in principle is impossible to do quickly, you can master the language within 30 days. We advise you to watch the video course of I.I. Poloneichik - a polyglot and teacher "Quick entry into the German language." Ivan Ivanovich teaches to communicate in German using different methods. The course is paid, but you can feel confident and enjoy communication

UPD: The course is no longer for sale.

2. Method - learn the most simple words for communication.

If for any reason you do not want to use the I.I. Poloneichik, I propose to study the necessary German words:

Greetings are important. The Germans are a pedantic, thorough, unhurried people. If you have neighbors, then you must say hello.

Hey Hallo! hello
Good morning Guten Morgen Guten Morgen
good afternoon Guten Tag Guten Tag
good evening Guten Abend Guten Abend
Goodnight Gute Nacht Goute Nacht

With the hostess of the hotel, a neighbor on a table in a cafe, you can talk in words that do not require an exact answer. By the expression on the face, you can understand what feelings the person is talking about. In response, just nod or shake your head contritely:

I think it's not worth asking Warum? - they can begin to explain, but Germany is a country of philosophy. Kant, Hegel, Marx, Spengler, Schopenhauer… Suddenly, in response, you have to listen to the entire Critique of Pure Reason? The question "why" is not asked.

Another obvious question

What is the price? Was a costume? Are you wearing a costume?
I take it Ich nehme es Ikh neme es
Goodbye Auf Wiedersehen Auf vider zeen
Yes Ja Ya
Not Nein nein

German spoken hits:

Danke's words! and Bitte! Gotta talk always And everywhere! In any order. That is, if you were told “Danke”, you answer “Bitte”, if you hear the word “Bitte”, then, without hesitation, blurt out “Danke”. AND smile. Within two days you will feel lightness and good mood. Still "thank you" and "please" magical words. Yes?

To maintain a relationship, it is worth learning:

If you do not experience difficulties with tongue twisters, then you should learn the phrase:

For this phrase, you need to carry a notebook and a pen with you.

When you want to talk to a person. On the street, for example:

Then the question - how much does it cost ..., where is ...

To get oriented:

Useful additions to the German phrasebook can be found.

See you on our blog.

German is probably the second most popular language among the Russian-speaking population. Therefore, tattoos in the form of phrases in this language are not so rare. In this collection we have collected for you interesting quotes, aphorisms, idioms and sayings of famous people. Among these phrases there are both long and short, and funny and wise. You can apply such a tattoo on the wrist, collarbone, side, back, thigh, etc.

  • Du musst die Minute lernen zu überleben, wenn es dich scheint, dass alles verloren ist

    Know how to survive exactly that moment when it seems that everything is lost

  • Wir denken selten an das, was wir haben, aber immer an das, was uns fehlt

    We rarely think about what we have, but always about what we lack.

  • Dem wird befohlen, der sich nicht selber gehorchen kann

    They command the one who does not know how to obey himself

  • Träume, als ob du ewig leben wirst. Lebe so, als ob du heute stirbst

    Dream like you'll live forever. Live like you're dying today

  • Nicht dass du mich belogst sondern, dass ich dir nicht mehr glaube, hat mich erschüttert

    What shocked me was not that you were deceiving me, but that I no longer believed you.

  • Vergeben und vergessen heißt kostbare Erfahrungen zum Fenster hinauswerfen

    Forgiving and forgetting means throwing valuable experience out the window.

  • Bevor sich zu ergeben, erinnere dich, wofür du alles begonnen hast

    Before you give up, remember why you started it all

  • Rette und bewahre

    Bless and save

  • Niemand als du

    Nobody but you

  • Ich gehe zu meinem Traum

    I go to my dream

  • Religion ist Ehrfurcht - die Ehrfurcht zuerst vor dem Geheimnis, das der Mensch ist

    Religion is reverence - primarily for the mystery that man represents

  • In dem Augenblick, in dem ein Mensch den Sinn und den Wert des Lebens bezweifelt, ist er krank

    At the moment when a person doubts the meaning and value of life, he is sick

  • Du kannst von den Umstanden und Menschen weglaufen, nie kannst du aber von deinen Gedanken und Gefühlen fliehen

    You can run away from circumstances and people, but you can never run away from your thoughts and feelings.

  • Erinnerungen sind ein Wunder: sie erwärmen von innen und reißen sofort in Teile

    Memories are an amazing thing: they warm you from the inside and immediately tear them to pieces.

  • Menschen verlangen immer die Wahrheit, die gefällt ihnen aber so selten

    People always demand the truth, but they rarely like it.

  • Man muss keine Angst vor den Veränderungen haben. Sie kommen oft im Moment, wenn sie notwendig sind

    Don't be afraid of change. They often happen exactly when they are needed.

  • Der Mann ist leicht zu erforschen, die Frau verrät ihr Geheimnis nicht

    A man is easy to recognize, a woman does not betray her secret.

  • Intuition ist das Leben!

    Intuition is life!

  • Was aus Liebe getan wird, geschieht immer jenseits von Gut und Böse

    What is done out of love is always on the other side of good and evil.

  • Lernt das Leben zu geniessen. Leiden lehrt es euch

    Learn to enjoy life. Suffer, she will teach herself

  • Verzeihen ist nicht schwierig, schwierig ist es aufs Neue zu glauben

    It's not hard to forgive, it's hard to believe again

  • Das Leben ist ein Spiel

    Life is a game

  • Gluck ist immer mit mir

    Luck is always with me

  • Niemand ist gut genug dazu, um die anderen zu lehren

    No one is good enough to teach others

  • Meine Mutter ist mein Engel

    My mom is my angel

  • Wir können nichts voraussehen

    We can't predict anything

  • Liebe besiegt alles

    Love conquers everything

  • Mutter und Vater, ich liebe euch

    Mom and Dad I love you

  • Ich danke die Vergangenheit dafür, dass ich vieles gelernt habe

    Thanks to the past for teaching me a lot

  • Möchte es für lange und wie es sich gehört

    I want for a long time and for real

  • Man muß denken, wie die wenigsten und reden wie die meisten

    Think like a few and talk like a majority

  • Die Zeit heilt nicht, die Zeit ändert

    Time does not heal, time changes

  • Die Hoffnung ist der Regenbogen über den herabstürzenden Bach des Lebens

    Hope is a rainbow over the stream of life falling down

  • Der Wechsel allein ist das Beständige

    Only change is permanent

  • Wir tun, es sei alles gut, drinnen ist aber ein schrecklicher Schmerz

    We pretend that everything is fine, but inside there is a terrible pain

  • Und niemand wird wissen, wie traurig in der Nacht die Seele ist, die am Tage lacht

    And no one will know how sad at night the soul that laughs during the day

  • Wie schade, dass einige Momente des Lebens sich nie mehr wiederholen

    What a pity that some moments will never happen again.

  • Gluck ist immer bei mir

    good luck with me

  • Jedermann trifft eine Wahl im Leben. Ob sie richtig war, zeigt die Zeit

    Every person makes a choice in their life. Whether it's right or not, time will tell.

  • Herzlich willkommen in meine verrückte Welt

    Welcome to my crazy world

  • Nur die Liebe der Mutter ist ewig

    Only a mother's love lasts forever

  • Es ist unmöglich, jemandem ein Ärgernis zu geben, wenn er es nicht nehmen will

    You can't hurt someone who doesn't want to be hurt

  • Glucklich im Leben

    Happy in life

  • Wenn du deine Seele den Anderen öffnest, erinnere dich daran, wie man dich wenig braucht

    Opening your soul to people, remember that few people need you

  • Jeder Mensch hat sein Recht auf einen Fehler. Nicht jeder Fehler hat ein Recht auf Verzeihung

    Every person has the right to make mistakes. But not every mistake is eligible for forgiveness.

  • Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum

    Without music, life would be stupid

  • Es gibt vieles im Leben, was ich mich nicht erlaube, es gibt aber nichts, was man mich verbieten könnte

    There are many things in life that I will not allow myself, but there is nothing that could be forbidden to me.

  • Nur Gott sei mein Richter

    Only God can Judge Me

  • Alles, was passiert, ist zu Gutem!

    Everything that happens, everything is for the best!

  • Sei in sich selbst sicher und gib nicht nach

    Be confident and never give up

  • Gott mit uns

    God is with us

  • Wir streben mehr danach, Schmerz zu vermeiden als Freude zu gewinnen

    We strive more to avoid pain than to experience joy.

  • Ich sterbe lieber unter meinen Bedingungen, statt mit ihren Regeln zu leben

    I'd rather die on my own terms than live by their rules

  • Jedem das Seine

    To each his own

  • Wenn man ein Wozu des Lebens hat, erträgt man jedes Wie

    He who has a "Why" to live, will endure any "How"

  • Es gibt keine ideale Menschen, schätzt diejenige, die eure Mängel lieben können

    There are no perfect people, appreciate those who could love your flaws

  • Die Welt gehört demjenigen, der sich darüber freut

    The world belongs to those who are happy with it

  • Man kann vieles zurückgewinnen, Worte - nicht

    You can return a lot, but no words

  • Sei nicht stolz mit denen, mit wem deine Seele verrückt sein will

    Don't be proud with those with whom the soul wants to go crazy

  • Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen

    Have the courage to use your own mind

  • Manchmal ist das, was wir wissen, davon kraftlos, was wir fühlen

    Sometimes what we know is powerless over what we feel

  • Nur danach verstehst du, dass du vieles unbedacht gesagt hast

    Only then do you realize that you said a lot in vain

  • Ich bin nicht, wie alle, ich bin der Beste

    I'm not like everyone else, I'm the best

  • Schön ist dasjenige, was ohne Interesse gefällt

    What is beautiful is what you like, even without arousing interest

  • Hilfmir Gott!

    God help me!

  • Es gibt kein "zu spät", es gibt "Ich brauche es nicht mehr"

    It's never too late, it's never necessary

  • Halt kein Gericht über fremder Vergangenheit – ihr kennt eure Zukunft nicht

    Don't judge someone else's past - you don't know your future

  • Wer sich tief weiß, bemüht sich um Klarheit; wer der Menge tief scheinen möchte, bemüht sich um Dunkelheit

    He who knows a lot, strive for clarity; one who wants to show that he knows a lot, strive into darkness

  • Es fehlt manchmal nur ein Tropfen der Tapferkeit, der das Leben verändern kann

    Sometimes all you need is a little bit of courage that can change your whole life.

  • Wenn man jemandem alles verziehen hat, ist man mit ihm fertig

    If you forgive a person everything, then it's over with him.

  • Leben und lieben

    To live and love

  • Wenn man dir sagt, dass es schon zu spät ist – dann hast du nicht die Zeit, sondern aber die Bedeutsamkeit verloren

    If they tell you that it's too late, then you lost not time, but significance.

  • Man kann Angst vor dem Tod haben oder nicht – der kommt unweigerlich

    Death can be feared or not feared - it will inevitably come

  • Die zwei größten Tyrannen der Erde: der Zufall und die Zeit

    The Two Greatest Tyrants in the World: Chance and Time

  • Jeder Verlust lässt eine Narbe in der Seele, macht dich aber starker

    Every loss leaves a scar on the soul, but makes you stronger

  • Die Freunde nennen sich aufrichtig. Die Feinde sind es

    They call themselves friends. The enemies are

  • Denn nur die freie Neigung ist Liebe, nur wer sich selber hat, kann sich selber geben

    Love can only be voluntary, since only the one who disposes of himself can give himself

  • Traume. Sie zwingen die Wirklichkeit zu hassen

    Dreams. They make you hate reality.

  • Liebe ist fur jemandem erreichbar, nicht fur mich aber

    Love is available to everyone, but not to me

  • Schätzt eure Verwandten, bis sie nahe sind

    Appreciate your loved ones while they are around

  • Sei auf das Schlimmste fertig

    Get ready for the worst

  • Hoffe dich auf das Beste

    Hope for the best

  • Je starker du etwas liebst, desto schwieriger ist es zu verlieren

    The more you love something, the harder it is to lose it.

  • Der Tod ist nicht das schrecklichste Ding, der ist aber das Letzte, was passiert

    Death isn't the worst thing, it's just the last thing to happen.

  • Die beste Beleuchtung des vorstehenden Weges sind manchmal die Brücken, die hinter dich glühen

    Sometimes the best illumination of the way ahead is the bridges blazing from behind.

  • Am Schrecklichsten ist es darauf zu warten, was nicht vorkommt

    The worst thing is waiting for something that won't happen

  • Nur wenn wir etwas verloren haben, beginnen wir das zu schätzen

    Only having lost - we begin to appreciate

  • Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen

    That which cannot be spoken must be silent

  • Vertraue nur an sich selbst

    Trust only yourself

  • Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave

    The one who does not have two-thirds of the time for himself is a slave

  • Phantasie haben heißt nicht, sich etwas ausdenken; es heißt, sich aus den Dingen etwas machen

    To have a fantasy does not mean to invent something; it means to make something new out of things

  • Gib mir mein Herz zuruck

    Give me back my heart

  • Je breiter du deine Arme zum Umschlingen öffnest, desto leichter ist es dich zu kreuzigen

    The wider you open your arms, the easier it is to crucify you

  • Danke den Eltern fur das Leben

    Thank you parents for life

  • All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können

    All our troubles come from the fact that we cannot be alone.

  • Danke der Mutter und dem Vater für das Leben

    Thank you mom and dad for life

  • Die Grenzen der Sprache sind die Grenzen der Welt

    The boundaries of language are the boundaries of the world

  • Damit ein Mensch verstanden haben wird, dass er ein Sinn des Lebens hat, muss er das haben, wofür er sterben kann

    For a person to understand that he has something to live for, he must have something worth dying for.

  • Eine Liebe, ein Schicksal!

    One love, one destiny!

  • Handlungen sind starker, als Worte

    Acts are stronger than words

  • Es gibt keine Schlüssel vom Gluck. Die Tür ist immer geoffnet

    There are no keys to happiness. The door is always open

  • Sei stats du selbst!

    Always be yourself!

  • Nur Meine Mutter ist meiner Liebe wert

    Only a mother deserves my love

  • Es ist selten, daß ein Mensch weiß, was er eigentlich glaubt

    Rarely do people know what they really believe.

  • Bewahre mich Got!

    God save me!

  • Stark, aber zart

    Strong but gentle.

  • Gib mir Starke

    The German alphabet is based on the Latin alphabet with diacritics for vowels ( ä , ö , ü ) and a letter ß , not used in other languages. There are alternative spellings for these letters: ae, oe, ue, ss, but their use loses its uniqueness.

    2. Transliteration

    Some of the German letters are translated into Russian unambiguously:

    b b n n t T
    d d p P w in
    f f q to x ks
    g G r R y And
    m m ß from z c

    3. J

    Combinations j + vowel transferred like this:

    At the beginning of a word and after vowels jaI, ja (je) → e, joyo, joyo, juYu, juyuu: JahnsJens, Juljuly;

    After consonants jaya, ja (je) → ye, joyo, joyo, ju (ju)→ ew: LiljeLilje.

    Before a consonant and at the end of a word jth.

    4. Vowels and their combinations

    German diphthongs are transmitted in transcription according to the following rules: euOh, eiah, ieAnd. A common tradition to pass eu (ei) → Hey (to her) is considered obsolete today, although many names and surnames are transmitted according to these rules: ReutersReuters, GeigerGeiger.

    After vowels e (ä ) → uh, ith. At the beginning of a word e (ä , ö ) → uh, ü And.

    In other cases, vowels are transmitted by transliteration: abut, e (ä ) → e, iAnd, oabout, ö yo, uat, ü Yu, yAnd.

    5. S, C, H

    letter combinations sch, chh, ch, ph, rh, th in transcription are transmitted, respectively: schw, chhhg, chX, phf, rhR, thT.

    Combinations tsch, zsch And chs wholly belonging to one syllable are transmitted according to the rules tsch (zsch) → h, chsks: AchslachAxlakh, Zschopauchopau. Sometimes the components of these letter combinations refer to different syllables, in which case they are transmitted independently: AltschulAltshul.

    Before front vowels ( i, e, in borrowings also y) fromc: Cillicilly. In other contexts cto: CarlCharles.

    Before letters p And t at the beginning of a word or part of a compound word sw: Sprayspree. Before vowels single sh, otherwise sfrom.

    In a position between a vowel and a consonant (or between a vowel and e) h omitted in transcription. In other provisions hX.

    The tradition of transmitting everywhere hG Today it is considered obsolete, but many names and surnames are transmitted precisely according to this rule: TannhauserTannhäuser, HeisenbergHeisenberg.

    The "transcriptor" does not know how to divide German words into syllables and compound words into parts.

    6. Consonants

    letter combinations gk And tz passed according to the rules gkG, tzc.

    doubled ll It is conveyed in different ways, depending on the position in the word:

    between vowels llll: EllerbachEllerbach;

    At the end of a word and between consonants llll: TellkoppeTellkoppe;

    In other positions lll or eh.

    Before vowels ll, before consonants and at the end of words leh.

    In German names and titles vf: VolkmarVolkmar. But in names of foreign origin v can be transmitted through in: CrivitzKrivits.

    "Transcriptor" always transmits v how f.

    7. Double letters

    Doubled (long) German vowels are always transmitted as one: KlopeinerseeKlopeinersee.

    Doubled German consonants are transmitted as doubled and in transcription if they are in a position between vowels or at the end of a word. In other positions, doubled German consonants correspond to one consonant letter of transcription: BlattBlatt, SchaffranSaffron.

    letter combination ck corresponds kk in a position between vowels, otherwise ckto: Beckerbecker, DickDick.

    If you are going to travel to Germany, Austria or Switzerland, for the convenience of communication, a Russian-German phrasebook, which contains frequently used words and expressions in German, will be very useful. The phrasebook is compiled taking into account pronunciation, which will make your communication convenient and enjoyable. But the main place of distribution still remains Germany, where the German language ...

    Travel Phrasebook

    If you have a trip to Germany, Austria or Switzerland, for the convenience of communication, a Russian-German phrasebook that contains frequently used words and expressions in German will be very useful. The phrasebook is compiled taking into account pronunciation, which will make your communication convenient and enjoyable. But the main place of distribution still remains Germany, where German is the only official language.

    The Federal Republic of Germany is located in Central Europe. Population - 82 million people. An area of ​​357,021 sq. km. Capital -. Germany is washed by the Baltic and North Seas. The northern border is from the eastern - from and the southern - from, and. Western - and. Modern Germany is a rapidly developing industrial country with a powerful economy. An orderly and tidy Germany is the best service, hearty cuisine, well-maintained cities.

    See also "", with which you can translate into German (or vice versa) any word or sentence.

    greetings

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    All the best Alles gute Alles goute
    Good luck Viel Gluck/Viel Erfolg Fil glitch/Fil erfolk
    Goodbye Auf Wiedersehen Auf viderzeen
    See you later Bisbald Bis balt
    Goodnight Gute Nacht Gute nakht
    Bye Tschuss Chus
    good evening Guten Abend Guten abent
    Hello (in Austria and Southern Germany) Gruss Gott Gruess goth
    good afternoon Guten Tag Guten so
    Hey hallo Hallo
    good evening Guten Abend Guten abent
    Good morning Guten Morgen Guten morgen
    Hello (Good afternoon) Guten Tag Guten so

    Standard phrases

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    Show me… Zeigen Sie mir bitte… Tsaigen zi bitte world...
    Give it to me please... Geben Sie mir bitte das Geben zi world bitte das
    Give me please… Geben Sie mir bitte… Geben zi world bitte ...
    We would like… Wir moechten… Vir myohten……
    I would like to… Ich moechte… Ih myohte…
    Help me please! Helfen Sie mir bitte Helfeng zi bitte world
    Could you tell me... Koennen Sie mir bitte sagen?.. Gyonnen zi world bitte zagen?..
    Could you help me?.. Koennen Sie mir bitte helfen?.. Gyonnen zi world bitte helfeng?..
    Could you show me... Koennen Sie mir bitte zeigen?.. Kyongnen zi world bitte tsaigen?..
    Could you give us... Koennen Sie uns bitte... geben?.. Gyonnen zi uns bitte... geben?..
    Could you give me... Koennen Sie mir bitte... geben?.. Gyonnen zi world bitte... geben?..
    Please write it Schreiben Sie es bitte Shriban zee es bitte
    Repeat please Sagen Sie es noch einmal bitte Zagan zi es noh ainmal bitte
    What did you say? Wie bitte? You bitte?
    Can you speak slowly? Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? Gyeongnaen zi bitte etwas langzame sprechen?
    I do not understand Ich verstehe nicht Ikh fershtee niht
    Does anyone here speak English? Spricht jemand hier english? Shprikht yemand khir english?
    I understand Ich verstehe Ikh fershtee
    Do you speak Russian? Sprechen Sie Russisch? Shprechen zi russish?
    Do you speak English? Sprechen Sie English? Shprechen zi english?
    How are you? Wie geht es Ihnen? Wee gate es inan?
    Everything is well, what about you? Danke, gut Und Ihnen? Danke, Gut Und inen?
    This is Ms. Schmidt. Das ist Frau Schmidt Das ist Frau Schmitt
    This is Mr Schmidt Das ist Herr Schmidt Das east herr Schmitt
    My name is… Ich heise… Ihe haise…
    I came from Russia Ich komme aus Russland Ikh komme aus ruslant
    Where is?.. Woist?.. In ist?..
    Where are they?.. Wo sind?.. Zint?..
    I do not understand Ich verstehe nicht Ikh fershtee niht
    Unfortunately I don't speak German Leider, spreche ich deutsch nicht Leide sprehe ih deutsch niht
    Do you speak English? Sprechen Sie English? Shprechen zi english?
    Do you speak Russian? Sprechen Sie Russisch? Shprechen zi russish?
    Sorry Entschuldigen Sie Entshuldigen zee
    Excuse me (to get attention) Entschuldigung Entschuldigung
    Many thanks Danke schon/Vielen Dank Danke shyon/Filen dank
    Not Nein nein
    Please bitte Bitte
    Thanks Danke Danke
    Yes Ja I

    Railway station

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    From which station do you go to... Von welchem ​​bahnhof fährt man nach?.. Fon welhem ba: nho: f fe: rt man nah?
    Where can you buy a train ticket? Wo kann man die fahrkarte kaufen? Vo: can man di fa: rkarte kaufeng?
    I need to get into burden as soon as possible Ich muß möglichst schell nach bremen gelangen Ihy mus möglihst shnel nah bre: meng gelangen
    Do you have a timetable? Wo kann ich den fahrplan sehen? Vo: kan ich den fa: rplya: n ze: en?
    What station does the train leave from? Von welchem ​​bahnhof fährt zug ab Fon velhem ba: nho: f fe: rt der tsu: kap?
    How much does the ticket cost? Was kostet die fahrkarte? You costat di fa: rkarte?
    Do you have tickets for today (tomorrow)? Haben sie die fahrkarten fur heute(für morgen)? Ha: ben zi di fa: rkarten fur hoyte (fur morgan)?
    I need a ticket to berlin and back Einmal (zweimal) berlin und zurück, bitte Ainma: le (tsvayma: le) berley: n unt tsuruk, bite
    I would like the train that comes in the morning at... Ich brauche den zug, der am morgen nach... Kommt Ikh brauhe den tsu: to der am morgan nah... Komt
    When is the next train? Wahn kommt der nächste zug? Van comt der ne: hh-ste tsu: k?
    I missed the train Ich habe den zug verpasst Ihy ha: bae den zu: k fairpast
    From which platform does the train leave? Von welchem ​​bahnsteig fährt der zug ab? Von velhem ba: nstaik fe: rt der tsu: to ap?
    How many minutes before departure? Wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? V: fi: l minu: ten blaiben bis zur apfa: rt?
    Is there a representative office of Russian airlines here? Gibt es hier das buro der russischen fluglinien? gi: fri es chi: r das bureau: deru rusisheng flu: kli: nen
    Where is the help desk? Wo ist das auskunftsburo? Q: ist das auskunftsburo?
    Where does the express bus stop? Wo halt der zubringerbus? Q: helt der tsubringerbus?
    Where is the taxi stand? Wo ist der taxi-stand? Q: ist der taxi driver?
    Is there a currency exchange here? Wo befindet sich die wechselstelle? Q: befindet zih di vexelstalle?
    I want to buy a ticket for flight no... Ich möchte einen flug, route number... Buchen Ih myohte ainen flu: k, ru: tenumer... Bu: hyung
    Where is the check-in for the flight? Wo ist die abfer-tigung für den flug?.. In: ist di apfertigunk fur den flue: k?..
    Where is the storage room? Wo ist die gepäckaufbewahrung? Q: ist di gepekaufbewarung?
    My... Es fehlt... Es fe: lt....
    Suitcase Mein koffer Main coffer
    bags Meine tasche Maine ta: she
    Who can you contact? An wen kann ich mich wenden? An vein kan ih mih venden?
    Where is the toilet? Wo ist die toilette? Q: ist di toilette?
    Where is the baggage claim area? Wo ist gepäckaus-gabe? Vo: east gapek-ausga: bae?
    On which conveyor can I get luggage from flight number? .. Auf welchem ​​förderband kann man das gepäck vom flug... Bekommen? Auf velhem förderbant kan man das gapek vom flue: k... Backoman?
    I forgot my suitcase (coat, raincoat) on the plane. What should I do? Ich habe meinen aktenkoffer (meinen mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. Was soll ich tun? Ih ha: be mainen aktenkofer (mainen mantel, mainen re: genshirm) im fluktsoyk ligenlya: sen. You sol ich tun?
    I lost my baggage tag. Can I receive my luggage without a tag? Ich habe cabin (den gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein gepäck ohne cabin bekommen? Ih ha: bae kebin (den gap "ekanhenger ferlo: ren. Kang ih mein gap" ek

    Passport control

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    Where is customs control? Wo ist die zollkontrolle? In: east di: zolcontrolle?
    Need to fill out a declaration? Soll ich die zolleklärung ausfüllen? Sol ih di: zollerkle: runk ausfullen?
    Have you completed the declaration? Haben sie die zollerklärung ausgefüllt? Ha: ben zi di zollerkle: rung ausgefült?
    Do you have forms in Russian? Haben sie formulare in der russischen sprache? Ha: ben zi formula: re in der rusisheng spra: he?
    Here is my declaration Hier ist meine zollerklärung Hee: p ist meine tsolekrle: runk
    Where is your luggage? Wo ist ihr gepack? In: ist i: p gapek?
    This is my baggage Hier ist mein gepack Chi: r ist mine gapek
    Present your passport Weisen sie ihren pass vor Wizen zee: ren pass four!
    Here's my passport Hier ist mein reisepass Chi: r ist mein risepas
    I arrived on flight number... From Moscow Ich bin mit dem flug nummer... Aus moskau gekom-men Ihy bin mit dem flu: k nummer... Aus moskau geko-man
    I am a Russian citizen Ich bin burger russlands Ihy bin burger ruslands
    We arrived from Russia Wir kommen aus russland Vir komen aus ruslant
    Have you completed the entry form? Haben sie das einreiseformular ausgefüllt? Ha: ben zi das inrise formula: p ausgefült?
    I need a form in Russian Ich brauche ein formular in der russischen sprache Ih brau he ain formula: r in der rusishen spra: he
    The visa was issued at the consular department in Moscow Das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt Das vie: zoom vurde im consulat in moskau ausgestelt
    I have arrived... Ich bin... Gekom-men Ih bin... Gekoman
    To work on a contract Zur vertragserbeit Zur fartra: xarbait
    We came at the invitation of friends Wir sind auf einladung der freunde gekommen Vir zint aif ainladunk der freinde gekomen
    I have nothing to declare in the declaration Ich habe nichts zu verzollen Ih ha: be nihte tsu: fertsolen
    I have an import license Hier ist meine einführungsgenehmigung Hee: p ist maine ainfyu: rungsgene: migunk
    come through Passieren sie Pasi: ren zi
    Go down the green (red) corridor Gehen sid durch den grünen(roten) korridor Ge: en zi dope den gryu: nen (ro: ten) corido: r
    Open the suitcase! Machen sie den koffer auf! Mahen zi den cofer auf!
    These are my personal items. Ich habe nur dinge des personkichen bedarfs Ih ha: be nu: r dinge des prezenlichen bedarfs
    These are souvenirs Das sind souvenirs Das zint zuweny: rs
    Do I need to pay duty on these things? Sind diese sachen zollpflichtig? Zint dee: see zachen zolpflichtych?

    Orientation in the city

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    gas station tankstelle tank-stelle
    Bus stop Bushaltestelle Bus-halte-stelle
    Subway station U-bahnstation U-ban-station
    Where is the nearest... Wo ist hier die naechste… Vo ist hir di next…
    Where is the nearest police station here? Wo ist hier das naechste polizeirevier? Vo ist hir das next cop-revere?
    Bank eine bank Aine bank
    mail Das postamt Das post office
    Supermarket Die kaufhalle Dee kauf-halle
    Pharmacy Die apotheke Di apoteque
    pay phone Eine telefonzelle Aine telephone - celle
    tourist office Das verkehrsamt Das ferkerzamt
    My hotel Mein hotel Mine hotel
    I'm looking for… Ich suche… Ihe zuhe…
    Where is the taxi stand? Wo ist der taxi-stand? Q: ist der taxi driver?

    Transport

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    Could you please wait for me? Koennen Sie mir bitte warten? Gyeongnen zi world bitte warten?
    How much do I owe you? Was soll ich zahlen? You sol ih tsalen?
    Stop here, please Halten Sie bitte hier Khalten zi bitte khir
    I need to get back Ich mus zurueck Ikh mus tsuruk
    Right Nach rechts Nah rehts
    Left Nach links Nah links
    Take me downtown Fahren Sie mich zum Stadtzentrum Faren zi mih zum state-centrum
    Take me to a cheap hotel Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel Faren zi mih tsu aynam billigan hotel
    Take me to a good hotel Fahren Sie mich zu einem guten Hotel Faren zi mih tsu aynem guten hotel
    Take me to the hotel Fahren Sie mich zum Hotel Faren zi mih tsum hotell…
    Take me to the train station Fahren Sie mich zum Bahnhof Faren zi mih zum bahnhof
    Take me to the airport Fahren Sie mich zum Flughafen Faren zi mih tsum fluk hafen
    take me away Fahren Sie Mich... Faren zi mih ...
    To this address, please! Diese Adress bitte! Dize adresse bitte
    How much does it cost to get to... Was kostet die Fahrt… Are you costet di fart?..
    call a taxi please Rufen Sie bitte ein Taxi Rufeng zi bitte ain taxi
    Where can I get a taxi? Wo kann ich ein Taxi nehmen? Wo kan ikh ain taxi nemen?

    Hotel

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    Where is the hotel?.. Wo befindet sich das hotel?.. In: befindet zih das hotell?..
    I need a not very expensive hotel with good service Ich brauche ein hicht teueres hotel Ih brauhe ain hiht toyeres hotel
    Do you have rooms available? Haben sie freie zimmer? Ha: Ben Zi: Frie Zimer?
    A room is booked for me Fur mich ist ein zimmer reserviert Fur mih ist ain zimer rezervi: rt
    The room is booked in the name of... Das zimmer auf den namen... Reserviert Das zimar east auf dan na: man... Razarvi: rt
    I need a single room Ich brauche ein einzelzimmer(ein einbettzimmer) Ikh brauhe ain ainzelzimer (ain ainbetzimer)
    I want a room with a kitchen Ich mochte ein zimmer mit küche haben Ihy myohte ain qimer mit kyuhe ha:ben
    I came here for... Ich bin hierger... Gekommen Yich bin hirhe: r... Gekomen
    Month Fur einen monat Fur ainen mo: nat
    Year Fur ein jahr Fur ain ya: p
    week Fur eine woche Fur aine vohe
    Is there a shower in the room? Gibt es im zimmer eine dusche? Gipt es im tsimer aine du: she?
    I need a room with bath (air conditioning) Ich brauche ein zimmer mit bad (mit einer klimaanlage) Ih brauhe ain zimer mit ba: t (mit ainer klimaanla: ge)
    How much is this number? Was costet dieses zimmer? You costat di: zes zimer?
    It is very expensive Das ist sehr teuer Das east ze: r toyer
    I need a room for a day (for three days, for a week) Ich brauche ein zimmer für eine nacht (für drei tage, für eine woche) Ikh brauhe ain zimer fur aine nakht (fur dry tage, fur aine vohe)
    How much is a double room per night? Was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? You costet ain zweibetzimer about nakht?
    Does the room rate include breakfast and dinner? Sind das frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? Zint das fryu: Stuk unt das abentesen im price inbegrifen?
    Breakfast is included in the room price Das fruhstuck ist im preis inbergriffen Das fryu: piece ist price inbergrifen
    We have a buffet in the hotel In userem hotel ist schwedisches büffet Yin Unzeram Hotel East Seam: Dishes Bufe
    When do you need to pay for the room? Wann soll ish das zimmer bezahlen? Van sol ih das zimer betsa: flax?
    Payment can be made in advance Man kann im voraus zahlen Man can im foraus tsa: linen
    This number suits me (does not suit) Dieses zimmer passt mir(nicht) Dee: zes zimer paste the world (niht)
    Here is the room key Das ist der schlussel Das ist der slusel

    public places

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    The outside Strasse strasse
    Area Platz parade ground
    town hall Rathaus Rathaus
    Market Markt Markt
    Central railway station Hauptbahnhof Hauptbahnhof
    Old city Altstadt Altstadt
    Push Stosen/drucken Stozen/drucken
    To yourself Ziehen Qian
    Private property privateigentum Prifatigentum
    Do not touch Nothing beruhren Nichtberuren
    free/busy Frei/besetzt Fry/bezzt
    Is free frei fry
    VAT refund (tax-free) Refund tax-free Refund tax-free
    Currency exchange Geldwechsel Geldpromissory note
    Information Auskunft/information Auskunft/Information
    For men/for women Herren/damen gerren/damen
    Toilet Toiletten Toiletten
    Police Polizei policeman
    Forbidden Verboten Ferboten
    Open/Closed offen/geschlossen Offen/geschlossen
    No free places Voll/besetzt Voll/bezzt
    There are available rooms Zimmer free Zimmerfri
    Output Ausgang Ausgang
    entrance Eingang Aingang

    Emergencies

    Purchases

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    Surrender wrong Der rest stimmt nicht ganz Der rest stimmt niht ganz
    Do you have something similar but bigger (smaller)? Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? Haben zi etwas enlishes abe ain wenig grösser (kleiner)?
    That fits me Das past world Das paste the world
    This is great for me Das ist mir zu gross Das ist world zu gros
    It's not enough for me Das ist mir zu eng Das east world tsu eng
    I need a size Ich brauche Grosse… Ikh brauhe grösse ...
    My size is 44 Meine Grose ist 44 Maine grösse ist fir und firzich
    Where is the dressing room located? Wo ist die Anprobekabine? Vo ist di enprobe cabine?
    Can I measure it? Cann ich es anprobieren? Kan ikh es anprobiren?
    Sale Ausverkauf Ausferkauf
    Too expensive Es ist zu teuer Es ist zu toyer
    Please write a price Schreiben Sie bitte den Preis Schreiben zee bitte dan price
    I take it Ich nehme es Ikh neme es
    How much does it cost? Was kostet es (das)? you costat es (das)?
    Give it to me please Geben Sie mir bitte das Geben zi world bitte das
    I would like to… Ich suche… Ihe zuhe…
    Please show me this Zeigen Sie mir bitte das ceigen zi world bitte das
    I only watch Ich schaue nur Ihy shaue nur

    Numbers and numbers

    Number Translation Pronunciation Number Translation Pronunciation
    0 null zero 21 einundzwanzig ain-unt-zwantsikh
    1 eins (ein) ainz (ain) 22 zweiundzwanzig zwei-unt-zwantsikh
    1,1 tausendein
    hundert
    Tauzant-ein-hundert 30 dreissig draisih
    2 zweitausend zweihausent 40 vierzig firtsikh
    2 zwei (zwo) tsvay (tsvo) 50 fuenfzig funcich
    3 drei dry 60 sechzig zekhtsikh
    4 vier fir 70 Siebzig ziplock
    5 fuenf funf 80 achtzig akhtsikhe
    6 sechs zex 90 neunzig neunzich
    7 sieben ziban 100 hundert hundert
    8 acht aht 101 hunderteins hundert-ins
    9 neun noin 110 hundertzehn hundertzen
    10 zehntausend centausant 200 zweihundert zwei hundert
    10 Zehn tsen 258 zweihundert
    achundfunfzig
    zwei-hundert-aht-unt-fünftzih
    11 elf elf 300 dreihundert dry hundert
    12 zwoelf zwölf 400 vierhundert fir hundert
    13 dreizehn draizen 500 funfhundert funfhundert
    14 vierzehn firzen 600 sechshundert zex hundert
    15 fuenfzehn funfzen 800 achundert aht-hundert
    16 sechzehn zehtsen 900 neunhundert neuin hundert
    17 siebzehn zipzen 1000 tausend tauzent
    18 achzehn akhtzen 1 000 000 eine million aine million
    19 neunzehn neintsen 10 000 000 zehn millionen cen millionen
    20 zwanzig zwantsikhe

    Tourism

    Phrase in Russian Translation Pronunciation
    I need more money Ich brauche kleinere Scheine Ikh brauhe kleinere shine
    How much will I get for 100 dollars? Wie viel bekomme ich fuer ein hundert US-Dollar? Become bekomme ich fur ain hundert u-es dollar?
    I want to exchange dollars for deutsche marks Ich mochte US Dollar in Deutsche Mark umtauschen Ich möyste u-es dollar in deutsche mark umtauschen
    What is the exchange rate? Wie ist der Wechselkurs? Vi ist di vekselkurs?
    Can you change these travelers checks? Bezahlen Sie Reiseschecks? Becalen zee rizeshax?
    Where is the nearest exchange office or bank? Wo ist die nachte Geldwechselstelle oder die Bank? Vo ist di nexte geldveksel-shtelle oder di bank?
mob_info