Определенность и неопределенность артикля во французском языке. Артикли во французском языке: определённые, неопределённые, частичные. Употребляем l’article contracté правильно
Во французском языке всего 8 артиклей. Прежде чем перейти к таблице ниже, где они даны по категориям, постарайтесь понять их основное назначение (примеры и упражнения раздела помогут лучше понять и запомнить правила их употребления):
- артикль может потребоваться, чтобы указать на что-то конкретное (равнозначен словам "этот", "эта", "эти"),
- mange la glace, sinon elle va fondre ! ("ешь мороженое, иначе оно растает!" : то самое мороженое (порция), которое определяется ситуацией)
- или на целый класс вещей,
- j"aime la glace ("я люблю мороженое" : нет идеи количества, речь идет о мороженом, как разновидности еды);
- или передать идею количества или части чего-либо
- je mange de la glace chaque jour ("я ем мороженое каждый день" : de la = сколько-то, без уточнения; чтобы указать, что речь идет об одной порции мороженного, можно употребить артикль une );
Если вы обратили внимание, то в русском переводе перед словом "мороженное" можно вообще ничего не употреблять, а для французского языка крайне важно не забывать ставить артикли и другие служебные слова.
Несколько усложняет картину то, что существительные могут быть мужского или женского рода, в единственном или множественном числе, исчисляемые или неисчисляемые - то есть артикль может принимать разные формы, и важно научиться понимать разницу между une и la, или de la, а также un и le, или du. Ниже на примере слова pain ("хлеб") можно познакомиться с разными случаями употребления артикля мужского рода.
Две категории артиклей:
определённые и неопределённые
ед.ч. м.р. |
ед.ч. ж.р. |
мн.ч. м.р. и ж.р. |
Категория артикля |
le | la | les | определённые артикли
собеседник знает, о каком предмете идет речь, часто можно заменить словом «этот» |
un | une | des | неопределённые артикли для исчисляемых существительных (в штуках, «один из многих»), неизвестный собеседнику предмет или неизвестно его количество |
du | de la | -- | неопределённые артикли (частичные) для неисчисляемых или абстрактных существительных (мн. числа нет!) |
Какой артикль выбрать - le , un или du ?
Отличие между артиклями le и la только в указании на род французского существительного (мужской и женский соответственно). Также с артиклями un и une (или du и de la ). Но чтобы выбрать, какой артикль поставить перед существительным, недостаточно знать род французского существительного.
Важнее научиться выбрать, какой из трех артиклей надо поставить перед словом мужского рода в единственном числе: le , un , du (все три указывают на существительное мужского рода)? Например, слово "хлеб" (м.р.) в разных контекстах употребляется с разными артиклями или вообще без артикля, потому что кроме рода существительного мы сообщаем слушающему (читающему) некоторую информацию .
«1 буханка (батон, булочка).» | un pain | указывается на 1 единицу (из многих) |
«Я люблю хлеб.» | le pain | артикль показывает, что речь идет не о количестве, а о хлебе как виде пищи |
«Я купила хлеба.» | du pain | артикль показывает, что речь идет о неизвестном собеседнику количестве |
«Я съела (весь) хлеб.» | le pain | артикль указывает на все количество |
«Я съела (часть) хлеба.» | du pain | артикль показывает, что речь идет лишь о части |
но: «Передайте мне хлеб.» | le pain | артикль показывает, что речь идет о всем хлебе, т.е. всей корзинке с хлебом в просьбе за столом (если вы употребите частичный артикль du, то поставите слушателя в затруднительное положение: вам нужен 1, 2 или больше кусков хлеба, или отломить часть куска хлеба?..) |
«Я ем мало хлеба.» | peu de pain | после наречий, которые обозначают количество, неопределенные артикли заменяются предлогом de ; почему? «мало» |
«Съешь кусочек хлеба.» | un morceau de pain | после слов, которые обозначают количество, неопределенные артикли заменяются предлогом de; как и в предыдущем примере, количество уже выражено словом « кусочек» , поэтому артикль не употребляется |
«Я не купила хлеб.» | pas de pain | при отрицании неопределенные артикли заменяются предлогом de ; почему? количество равно 0 ! |
Особые формы определённых артиклей le, la, les
ед.ч. м.р. |
ед.ч. ж.р. |
мн.ч. м.р. и ж.р. |
Форма артикля |
du | -- | des | слитные артикли
du = предлог de + le ; des = предлог de + les |
au | -- | aux | слитные артикли
au = предлог à + le ; aux = предлог à + les |
l" | l" | -- | усечённые артикли
le
и la
теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую |
Примеры употребления артиклей
J"aime le café. | Я люблю кофе. | «кофе вообще» |
La lune brille. | Луна светит. | «та самая единственная» |
Donne-moi les clefs. | Дай мне ключи. | «те самые» |
Apporte un cahier. | Принести тетрадь. | «какую-нибудь» |
Prends une pomme. | Возьми яблоко. | «какое-нибудь» |
Mange des pommes. | Поешь яблок. | «сколько-нибудь» |
Voulez-vous du café ? | Вы хотите кофе? | «сколько-нибудь» |
Prends de la crème fraîche ! | Возьми сметаны. | «сколько-нибудь» |
Bois de l" eau ! | Выпей воды. | «сколько-нибудь» |
Va au magasin ! | Сходи в магазин. | au = à + le |
Va à l" école ! | Иди в школу | нет слияния предлога и артикля |
Выпадение неопределенных артиклей
При отрицании
При отрицании действует особое правило - неопределенный артикль заменяется предлогом de :
- Il n"a pas de voiture . - У него нет машины.
- Il n"a pas de talent . - У него нет таланта.
- N"achète pas de pommes! - Не покупай яблок!
Осторожно! Определенные артикли le , la , les (и их слитные формы du , des , au , aux ) при отрицании не заменяются!
- Je n"aime pas la glace. - Я не люблю мороженое.
- Je ne joue pas des tambours. (des = de + les - предлог + артикль) - Я не играю на барабанах.
- Ne parlez plus du travail ! - Не говорите больше о работе!
- Ne va pas au magasin! - Не ходи в магазин!
После количественных наречий и слов, обозначающих количество
После количественных наречий (много , мало ...) или слов, которые обозначают количество (килограмм картошки, чашка чаю...), вместо частичного артикля правило также требует ставить предлог de - так как количество выражено, то неопределенные артикли употреблять не надо.
Артикль – это главный определитель существительного. Он всегда ставится перед существительным, указывая на его род и число.
Во французском языке существует три вида артиклей: определенный, неопределенный и частичный. Форма каждого артикля зависит от рода и числа существительного. Так как французские существительные могут быть только мужского или женского рода, в единственном числе артикли имеют две формы. Во множественном числе форма артикля одна для обоих родов.
Определенный Артикль
Определенный артикль имеет 3 формы: le, la, les. Le – для мужского рода, la – для женского, les – для множественного числа.
Le train – les trains. Поезд – поезда
La ville – les villes. Город – города
Определенный артикль также может иметь и сокращенную форму, если существительное начинается с немого h:
- l’hôtel, les hôtels отель, отели
- l’heure, les heures час, часы;
или если существительное начинается с гласного:
- l’arbre, les arbres дерево, деревья
- l’autoroute, les autoroutes автострада, автострады
Также определенный артикль может иметь слитную форму. Предлоги à и de с определенным артиклем le или les сливаются в одно слово:
- à + le = au Je pense au travail. Я думаю о работе
- à + les = aux Je pense aux copains. Я думаю о друзьях
- de + le = du Je parle du voyage. Я говорю о путешествии
- de + les = des Je parle des copains. Я говорю о друзьях
Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, определяемый как единственный:
- одушевленный предмет: Le fils des voisins est venu me voir. Сын соседей зашел ко мне.
- неодушевленный предмет: Prenez le train du matin: il est plus rapide. Поезжайте на утреннем поезде:он идет быстрей.
Определенный артикль может указывать на одушевленный или неодушевленный предмет, известный каждому из собеседников:
- одушевленный предмет: Le patron du bistro est vraiment sympathique. Хозяин бистро действительно симпатичный.
- неодушевленный предмет: Ferme la persienne. Закрой ставни.
Определенный артикль может указывать на абстрактное понятие, материал или вид:
- понятие, единственное в своем роде: L’humanité человечество
- материал: Le fer железо, la soie шелк
- вид: Les reptiles рептилии, les mammifères млекопитающие
- абстрактные понятия: La vérité истина, la liberté свобода.
Неопределённый Артикль
Неопределенный артикль имеет форму un – для мужского рода, une – для женского и des – для множественного числа обоих родов.
Неопределенный артикль указывает на одушевленный или неодушевленный предмет, который не определен как единственный: Choisis un livre. Выбери книгу.
Также неопределенный артикль может указывать на идеал: Un Apollon (модель для подражания), на творение художника: Un Picasso (творение Пикассо).
Частичный Артикль
Частичный артикль состоит из предлога de и определенного артикля:
- Il prend de la confiture. Он покупает варенье.
Частичный артикль указывает на вещество, не разлагаемое на составные части: De l’eau s’echappait de la conduite eclatee. Из прорвавшейся трубы хлестала вода.
Также частичный артикль может указывать на вид искусства или спорта: De la musique (музыка), faire du rugby (заниматься регби), а также на продукт художественного творчества: écouter du Brassens(послушать что-нибудь из Брассенса).
АРТИКЛЬ (L’ARTICLE)
Артикль является служебным словом, которое служит выражением грамматических значений существительного (род, число, определенность, исчисляемость, неисчисляемость и неопределенность). Он не имеет собственного лексического значения.
Примечание: Перед h и гласными буквами определенные артикли le , la утрачивает гласный: l’ami, l’Afrique, l’hiver.
Определенные артикли le и les образуют новый слитный артикль с предлогами de и à :
- le + de — артикль du
- le + à – артикль au
- les + de — артикль des
- les + à — артикль aux .
Определенные артикли во французском языке применяются, когда речь идет о:
а) предмете, который единственен в своем числе и роде:
Le Soleil éclairela Terre.- Солнце освещает Землю.
б) предметах, которые выражают обобщенное, абстрактное
понятие, а также имеют значение вообще:
L’homme est mortel. — Человек смертен.
Ils habitent dans l’appartement . — Они живут в квартире.
Il aime le jazz. — Он любит джаз.
Elle aime les fruits. — Она любит фрукты.
в) предметах, которые известны для говорящих:
Prenez les fruits. — Возьмите фрукты (те, которые лежат на столе, перед Вами).
г) предметах, которые определены уточняющими словами, контекстом или придаточным предложением:
Le stylo de Pierre. — Ручка Пьера.
Parlez-moi du film que vous avez vu. — Расскажите мне о фильме, который Вы посмотрели.
J’ouvre la fenêtre dans ma chambre. — Я открываю окно в моей комнате.
Nous sommes allés en France en voiture, le voyage a été long. — Мы поехали во Францию на машине, путешествие было длительным.
Определенные артикли во французском языке также применяются перед:
а) географическими названиями:
l’océan Atlantique — Атлантический океан, les Alpes – Альпы
б) названием народа и языка:
les Français – французы, l’italien — итальянский язык
в) названиями пор и времен года, а также в датах: l’hiver — зима, le printemps — весна, l’été — лето, l’automne — осень, le 22 mai — 22 мая, le lundi 8 novembre — понедельник 8 ноября
Примечание: Определенный артикль имеет значение каждый перед названием дней недели:
Il joue au tennis le lundi . — Он играет в теннис каждый понедельник.
г) названием цвета:
Le violet — фиолетовый цвет, le blanc — белый цвет
д) названием частей тела:
J’ai souvent mal à l a gorge . — У меня часто болит горло.
Cet enfant a les cheveux blonds et les yeux bleus . — У этого ребенка белокурые волосы и голубые глаза.
Но: Elle a des cheveux superbes. — У нее прекрасные волосы (значение суждения, оценка).
Lave-toi les mains! — Вымой руки!
On lui a marché sur le pied. — Ему наступили на ногу.
Неопределенный артикль
Неопределенные артикли во французском языке применяются:
а) перед существительными исчисляемыми, обозначающими предмет (предметы), принадлежащий (принадлежащие) к своему классу:
C’est une belle voiture. – Это красивая машина.
Ce sont des exercices difficiles. – Это трудные упражнения.
б) перед существительным, которое обозначает лицо или предмет, новый, незнакомый, не упоминавшийся, который впервые введен в данную речь:
Dans le village il y a une église. – В деревне есть церковь.
Il a des livres français. — У него есть французские книги.
Неопределенный артикль в единственном числе может выражать единичность предмета, а в множественном числе — неопределенное множество предметов:
Les Durans ont un fils et une fille. — У Дюранов один сын и одна дочь.
Il y a des revues sur cette table. — На этом столе лежат журналы.
Партитивные (частичные) артикли во французском языке применяются только перед существительными неисчисляемыми, обозначающими вещество, отвлеченные абстрактные понятия:
Il achète du lait le matin. — Он покупает молоко утром.
Je mange de la baguette. — Я ем батон.
Vous avez de la patience, du courage. — Вы терпеливы, храбры.
Частичный артикль также применяется:
а) перед существительными, которые характеризуют различные явления природы:
Il fait du soleil. — Солнечно.
б) в устойчивых словосочетаниях с глаголом faire
:
Il fait
du
ski. – Он катается на лыжах.
Nous faisons de la musique. — Мы занимаемся музыкой.
Примечание: Перед неисчисляемыми существительными может употребляться определенный артикль le , la , когда речь идет об известном, определенном, конкретном предмете или о веществе и отвлеченном понятии в целом.
Il a acheté du lait. Le lait est frais. — Он купил молока. Молоко свежее.
Il aime le lait. — Он любит молоко.
Нельзя не рассмотреть тему "Артикли во французском языке ", поскольку существительные во французском в большинстве случае не употребляются сами по себе, а имеют при себе это служебное слово. Основные функции артикля во французском:
- придание существительному значения определённости или неопределённости;
- обозначение рода и числа существительных во французском языке.
Неопределённые артикли во французском языке
Существуют следующие неопределённые артикли во французском языке:
un – артикль мужского рода;
une – артикль женского рода;
des – артикль, характеризующий множественное число существительных.
Значение определённости или неопределённости не обозначается в русском или украинском языке, зато присутствует во многих европейских языках, в т.ч. и во французском , поэтому рассмотрим эту новую для нас особенность. Если лицо, предмет или явление ранее не называлось, оно обозначается неопределённым артиклем. Если мы уже слышали о нём – используем перед ним определённый артикль. Чтобы было более наглядно и понятно, приведём простой пример:
C’est une montagne. |
La montagne est grande. |
Это (какая-то, пока неизвестная нам) гора. |
(Эта, названная в предыдущей фразе) гора высокая |
Из этого примера видно первую функцию неопределённого артикля во французском языке:
1) введение нового лица (предмета, явления) в текст или речь.
Второй случай использования неопределённых артиклей во французском:
2) отнесение предмета к группе ему подобных без конкретизации:
C’est une tour - Это башня (башня вообще, не указывая, какая именно – Эйфелева, водонапорная или ещё какая-то).
3) множественный артикль указывает на неопределённоё количество подобных друг другу предметов: je fais des exercices – я делаю упражнения (какое-то количество).
Если перед существительным есть относящееся к нему прилагательное, то артикль ставится перед этим прилагательным: C’est une grande montagne – это высокая гора.
Это правило относится и к употреблению определённых артиклей во французском языке.
Определённые артикли во французском языке
Определённые артикли во французском языке следующие:
le – артикль мужского рода единственного числа;
la – артикль женского рода единственного числа;
les – артикль множественного числа для обоих родов.
Определённый артикль употребляется в следующих случаях:
1) перед существительным, которое раньше было введено в контекст и было обозначено неопределённым артиклем: C’est un musée. Le museé est grand et beau.
2) перед существительными, единственными в своём роде или в данной ситуации: le soleil brille – солнце светит
3) если нужно обозначить лица или предметы в данной ситуации: Les étudiants de ce groupe – студенты этой группы
4) перед фамилиями во множественном числе: les Cordier
5) перед географическими названиями: la Suisse, l’Europe...
6) перед названиями дней недели, если что-то происходит в один и тот же день: le mercedi, je fais du sport – по средам я занимаюсь спортом
Артикли le и la приобретают вид l’ , если существительное начинается с гласного или h немого: l’enfant – ребёнок, l’hiver - зима.
Слитный артикль во французском языке
1) Определённый артикль мужского рода le образует со стоящими перед ним предлогами во французском слитные формы:
С предлогом à – слитную форму au: je parle à ........ le garçon, je parle au garçon (я разговариваю с … (мальчик) → я разговариваю с мальчиком.
С предлогом de – слитную форму du: le livre de ....... le garçon, le livre du garçon (книга (чья?)…..(мальчик) → книга мальчика
2) Определённый артикль множественного числа les образует с этими же предлогами следующие слитные формы:
С предлогом à – слитную форму aux: il parle à....les parents, il parle aux parents (он разговаривает с….(родители) → он разговаривает с родителями.
С предлогом de – слитную форму des: la visite de...les parents → la visite des parents: визит (чей?)…….(родители) → визит родителей.
Примечание: определённый артикль женского рода la и артикль l’ с предлогами à и de во французском языке не сливаются:
- je parle à la petite fille – я разговариваю с девочкой;
- je parle à l’enfant – я разговариваю с ребёнком;
- les musées de Kiev – музеи Киева;
- les parents de l’enfant – родители ребёнка.
Частичные артикли во французском языке
Существует группа существительных, которые обозначают неисчисляемые предметы или абстрактные понятия, например: вода, соль, сахар, смелость, терпение и т.д. С такими существительными употребляются следующие частичные артикли во французском языке:
- du – с существительными мужского рода: je prends du thé – я пью чай;
- de la – с существительными женского рода: elle prend de la salade – она ест салат;
- de l’ – с существительными, начинающимися с гласного или h немого: tu prends de l’ eau – ты пьёшь воду.
Частичный артикль обозначает, что берётся не весь предмет, а его неопределённое количество. Таким образом, частичный артикль заменяет неопределённый артикль при неисчисляемых существительных.
Примечание : частичный артикль во французском языке не имеет множественного числа, так как неисчисляемые или абстрактные существительные не изменяются по числам.
Частичный артикль входит в устойчивые словосочетания:
faire du ski – кататься на лыжах;
faire de la peinture – заниматься живописью.
В следующей статье продолжим изучать французский для начинающих и начнём тему существительных во французском языке.
Неопределенный артикль имеет следующие формы:
un — для мужского рода единственного числа
une — для женского рода единственного числа
des — для множественного числа обоих родов
Неопределенный артикль употребляется только перед исчисляемыми существительными. Он определяет предмет как неизвестный, который еще не конкретизирован, о котором говорится в первый раз.
О существительном с неопределенным артиклем по-русски можно сказать какой-то, какой-нибудь, любой, один из многих:
Un homme est là qui vous attend. — Там вас ждет какой-то человек.
Donnez-moi un livre sur le sport. — Дайте мне какую-нибудь книгу о спорте.
Tout à coup des cris se sont entendus. — Вдруг послышались крики .
Употребление неопределенного артикля:
- в единственном числе (un , une ) может служить для выражения единичности (один):
Dans notre groupe il y a un garçon et sept filles. — В нашей группе один мальчик и семь девочек.
Tout le monde est là? Non, une personne est absente. — Все здесь? Нет, одного человека нет.
- во множественном числе (des ) служит для обозначения неопределенного множества предметов (несколько, некоторые):
Il y a des bonbons dans le vase. — В вазе есть конфеты .
La foule écoutait. Des femmes pleuraient. — Толпа слушала. Некоторые женщины плакали.
- служит для классификации предмета, т. е. отнесения его к определенному классу однородных предметов. Обычно употребляется с оборотами c’est … и ce sont … :
Est-ce un stylo? — Oui, c ’ est un stylo. — Non, ce n’est pas un stylo, c ’ est un crayon.
С этим же значением неопределенный артикль употребляется в различных дефинициях и сравнениях:
L’article est un mot-outil. — Артикль — это служебное слово
Il me parle comme à un enfant. — Он говорит со мной, как с ребенком.
Le fer est un métal. — Железо — металл.
- служит для введения в речь предмета, нового для данной ситуации:
Non loin de l’entrée j’ai aperçu un taxi. — Недалеко от входа я заметил такси.
Quand il sortit de l’hôtel, une femme s’élança à sa rencontre. — Когда он вышел из гостиницы, навстречу ему бросилась какая-то женщина.
- часто употребляется после глагола avoir , a также после безличных конструкций il y а, il existe, etc.:
Il a un père (une mère, des frères, des disques français, etc.)
Près de ma maison il y a un cinéma. — Возле дома имеется кинотеатр .
Il existe des opinions différentes. — Существуют различные мнения.
- служит для характеристики предмета, выделяя различные его признаки. В таком случае существительное сопровождается, как правило, прилагательным или предложным существительным без артикля, выполняющим ту же функцию:
J’ai vu ce film. C’est un film magnifique. — Я видел этот фильм. Это великолепный фильм.
Vous avez reconnu la voix? Non, mais c’était une voix de femme. — Вы узнали голос? Нет, но это был женский голос.
L’enfant regardait l’oiseau, un oiseau grand et beau . — Ребенок смотрел на птицу, большую и красивую птицу.
- часто употребляется в восклицательных предложениях, если определение как бы не досказано:
Tu as un appétit! — Ну и аппетит у тебя!
Ça a pris des proportions! — Это приняло такие размеры!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :Присоединяйтесь к нам в Facebook !
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
![mob_info](https://osnovaschool.ru/wp-content/themes/kuzov/pic/mob_info.png)