Трактат об управлении империей. Константин VII Багрянородный об управлении империей. Византийская империя в IV-XV вв

Константин Багрянородный. Об управлении империей
(главы 1-32)
(главы 33-53)

[Предисловие]
2. О пачинакитах и росах
3. О пачинакитах и турках
5. О пачинакитах и булгарах

8. О василиках, посылаемых из богохранимого града в Пачинакию с хеландиями по рекам Дунай,
Днепр и Днестр



15. О роде Фатимидов
16. Из правила, которое вывел математик Стефан о выступлении сарацин, - в какой год от
основания мира оно случилось и кто тогда держал скипетр царства ромеев


22. Из хронографа блаженного Феофана об этом же: о Мавии и его роде; о том, как он
переправился в Испанию. Василеве ромеев Юстиниан Ринотмет
23. Об Ивирии и Испании
24. Об Испании

27. О феме Лагувардия, о ее принципатах и архонтиях
28. Рассказ о том, как был населен город, ныне называемый Венецией
29. О Далмации и соседствующих с нею народах
30. Рассказ о феме Далмация
31. О хорватах и о стране, в которой они живут в настоящее время
32. О сербах и о стране, где они живут ныне

ВО ХРИСТЕ, ЦАРЕ ВЕЧНОМ, ВАСИЛЕВСА РОМЕЕВ, К СЫНУ СВОЕМУ РОМАНУ, БОГОВЕНЧАННОМУ И БАГРЯНОРОДНОМУ ВАСИЛЕВСУ

[Предисловие] (Наверх)

Мудрый сын радует отца, и нежно любящий отец восхищается разумом сына, ибо господь дарует ум, когда настает пора говорить, и добавляет слух, чтобы слышать. От него сокровище мудрости, и от него обретается всякий дар совершенный. Он возводит на трон василевсов и вручает им власть надо всем. Ныне посему послушай меня, сын, и, восприняв наставление, станешь мудрым среди разумных и разумным будешь почитаться среди мудрых. Благославят тебя народы и восславит тебя сонм иноплеменников. Восприми, что тебе должно узнать в первую очередь, и умно возьмись за кормило царства. Поразмысли о настоящем и вразумись на будущее, дабы соединить опыт с благоразумием и стать удачливым в делах. Учти, для тебя я пишу поучение, чтобы в нем соединились опыт и знание для выбора лучших решений и чтобы ты не погрешил против общего блага. Сначала - о том, какой иноплеменный народ и в чем может быть полезен ромеям, а в чем вреден: [какой] и каким образом каждый из них и с каким иноплеменным народом может успешно воевать и может быть подчинен. Затем - о хищном и ненасытном их нраве и что они в своем безумии домогаются получить, потом - также и о различиях меж иными народами, об [их] происхождении, обычаях и образе жизни, о расположении и климате населенной ими земли, о внешнем виде ее и протяженности, а к сему - и о том, что случалось когда-либо меж ромеями и разными иноплеменниками. После всего этого - о том, какие в нашем государстве а также во всем царстве ромеев в разные времена появлялись новшества. Все это я продумал наедине с собой и решил сделать известным тебе, любимому сыну моему, чтобы ты знал особенности каждого народов; как вести с ними дела и приручать их или как воевать и противостоять [им], ибо [тогда] они будут страшиться тебя как одаренного; будут бегать от тебя, как от огня; замкнутся уста их, и будто стрелами будут поражать их твои речи. Ты будешь казаться страшным для них, и от лика твоего дрожь объяст их. И вседержитель укроет тебя своим щитом, и вразумит тебя твой создатель. Он направит стопы твои и утвердит тебя на пьедестале неколебимом. Престол твой, как солнце, - перед ним, и очи его будут взирать на тебя, ни одна из тягот не коснется тебя, поскольку он избрал тебя, и исторг из утробы матери, и даровал тебе царство свое как лучшему из всех, и поставил тебя, словно убежище на горе, словно статую золотую на высоте, вознес, словно город на горе, чтобы несли тебе дань иноплеменники и поклонялись тебе населяющие землю. Но ты, о господи, боже мой, коего царство вечно и несокрушимо, да пребудешь указующим путь рожденному мною благодаря тебе, и да будет блюстительство лика твоего на нем, а слух твой да будет склонен к его молитвам. Пусть охраняет его рука твоя, и пусть он царствует ради истины, и пусть ведет его десница твоя. Пусть направляются пути его пред тобою, дабы сохранять заповеди твои. Неприятели да падут перед лицом его, и да будут лизать прах враги его. Да будет осенен корень рода его кроной плодородия, и тень плода его пусть покроет царские горы, так как благодаря тебе царствуют василевсы, славя тебя в веках.

1. О пачинакитах: насколько полезны они, находясь в мире с василевсом ромеев (Наверх)

Итак, послушай, сын, то, что, как мне кажется, ты [обязан] знать; обрети разумение, дабы овладеть управлением. Ведь и всем прочим я говорю, что знание есть благо для подданных, в особенности же для тебя, обязанного печься о спасении всех и править и руководить мировым кораблем. А если я воспользовался ясной и общедоступной речью, как бы беспечно текущей обыденной прозой, для изложения предстоящего, не удивляйся нисколько, сын мой. Ведь не пример каллиграфии или аттики-зирующего стиля, торжественного и возвышенного, я старался представить, а заботился более, чтобы через простое и обиходное повествование наставить тебя в том, о чем, по моему мнению, тебе не должно пребывать в неведении и что легко тебе может доставить тот разум и мудрость, которые обретаются в длительном опыте.
Я полагаю всегда весьма полезным для василевса ромеев желать мира с народом пачинакитов, заключать с ними дружественные соглашения и договоры, посылать отсюда к ним каждый год апокрисиария с подобающими и подходящими дарами для народа и забирать оттуда омиров, т.е. заложников, и апокрисиария, которые прибудут в богохранимый этот град вместе с исполнителем сего дела и воспользуются царскими благодеяниями и милостями, во всем достойными правящего василевса.
Поскольку этот народ пачинакитов соседствует с областью Херсона, то они, не будучи дружески расположены к нам, могут выступать против Херсона, совершать на него набеги и разорять и самый Херсон, и так называемые Климаты.

2. О пачинакитах и росах (Наверх)

[Знай], что пачинакиты стали соседними и сопредельными также росам, и частенько, когда у них нет мира друг с другом, они грабят Росию, наносят ей значительный вред и причиняют ущерб.
[Знай], что и росы озабочены тем, чтобы иметь мир с пачинакитами. Ведь они покупают у них коров, коней, овец и от этого живут легче и сытнее, поскольку ни одного из упомянутых выше животных в Росии не водилось. Но и против удаленных от их пределов врагов росы вообще отправляться не могут, если не находятся в мире с пачинакитами, так как пачинакиты имеют возможность - в то время когда росы удалятся от своих [семей], - напав, все у них уничтожить и разорить. Поэтому росы всегда питают особую заботу, чтобы не понести от них вреда, ибо силен этот народ, привлекать их к союзу и получать от них помощь, так чтобы от их вражды избавляться и помощью пользоваться.
[Знай], что и у царственного сего града ромеев, если росы не находятся в мире с пачинакитами, они появиться не могут, ни ради войны, ни ради торговли, ибо, когда росы с ладьями приходят к речным порогам и не могут миновать их иначе, чем вытащив свои ладьи из реки и переправив, неся на плечах, нападают тогда на них люди этого народа пачинакитов и легко - не могут же росы двум трудам противостоять - побеждают и устраивают резню.

3. О пачинакитах и турках (Наверх)

[Знай], что и турок род весьма страшится и боится упомянутых пачинакитов потому, что был неоднократно побеждаем ими и предан почти полному уничтожению, оттого турки всегда страшными считают пачинакитов и трепещут перед ними.

4. О пачинакитах, росах и турках (Наверх)

[Знай], что пока василевс ромеев находится в мире с пачинакитами, ни росы, ни турки не могут нападать на державу ромеев по закону войны, а также не могут требовать у ромеев за мир великих и чрезмерных денег и вещей, опасаясь, что василевс употребит силу этого народа против них, когда они выступят на ромеев. Пачинакиты, связанные дружбой с василевсом и побуждаемые его грамотами и дарами, могут легко нападать на землю росов и турок, уводить в рабство их жен и детей и разорять их землю.

5. О пачинакитах и булгарах (Наверх)

[Знай], что и булгарам более страшным казался бы василевс ромеев и мог бы понуждать их к спокойствию, находясь в мире с пачинакитами, поскольку и с этими булгарами соседят названные пачинакиты и, когда пожелают, либо ради собственной корысти, либо в угоду василевсу ромеев, могут легко выступать против Булгарии и, благодаря своему подавляющему большинству и силе, одолевать тех и побеждать. Поэтому и булгары проявляют постоянное старание и заботу о мире и согласии с пачинакитами. Так как [булгары] многократно были побеждены и ограблены ими, то по опыту узнали, что хорошо и выгодно находиться всегда в мире с пачинакитами.

6. О пачинакитах и херсонитах (Наверх)

[Знай], что и другой народ из тех же самых пачинакитов находится рядом с областью Херсона. Они и торгуют с херсонитами, и исполняют поручения как их, так и василевса и в Росии, и в Хазарии, и в Зихии, и во всех тамошних краях, получая, разумеется, от херсонитов заранее согласованную плату за эту самую услугу, соответственно важности поручения и своим трудам, как-то: влаттии, прандии, харерии, пояса, перец, алые кожи парфянские и другие предметы, требуемые ими, как о том каждый херсонит сумеет договориться с любым из пачинакитов при соглашении или уступит его настояниям. Ведь, будучи свободными и как бы самостоятельными, эти самые пачинакиты никогда и никакой услуги не совершают без платы.

7. О василиках, посылаемых из Херсона в Пачинакию (Наверх)

Всякий раз, когда василик переправится в Херсон ради подобного поручения, он должен тотчас посласть [вестника] в Пачинакию и потребовать от них заложников и охранников. Когда они прибудут, то заложников оставить под стражей в крепости Херсона, а самому с охранниками отправиться в Пачинакию и исполнить порученное. Эти самые пачинакиты, будучи ненасытными и крайне жадными до редких у них вещей, бесстыдно требуют больших подарков: заложники домогаются одного для себя, а другого для своих жен, охранники - одного за свои труды, а другого за утомление их лошадей. Затем, когда василик вступит в их страну, они требуют прежде всего даров василевса и снова, когда ублажат своих людей, просят подарков для своих жен и своих родителей. Мало того, те, которые ради охраны возвращающегося к Херсону василика приходят с ним, просят у него, чтобы он вознаградил труд их самих и их лошадей.

8. О василиках, посылаемых из богохранимого града в Пачинакию с хеландиями по рекам Дунай, Днепр и Днестр (Наверх)

[Знай], что и в стороне Булгарии расположился народ пачинакитов по направлению к области Днепра, Днестра и других там имеющихся рек. Когда послан отсюда василик с хеландиями, то он может, не отправляясь в Херсон, кратчайшим путем и быстрее найти здесь тех же пачинакитов, обнаружив которых, он оповещает их через своего человека, пребывая сам на хеландиях, имея с собою и охраняя на судах царские вещи. Пачинакиты сходятся к нему, и, когда они сойдутся, ва силик дает им своих людей в качестве заложников, но м сам получает от пачинакитов их заложников и держит их в хеландиях. А затем он договаривается с пачинакитами. И, когда пачинакиты принесут василику клятвы по своим "заканам", он вручает им царские дары и принимает "друзей" из их числа, сколько хочет, а затем возвращается. Так-то нужно договариваться с ними, чтобы, когда у василевса явится потребность в них, они бы исполнили службу будь то против росов либо против булгар, либо же против турок, ибо они в состоянии воевать со всеми ими и, многократно нападая на них, стали ныне [им] страшными. Ясно это также из следу щего. Когда клирик Гавриил как-то был послан к туркам по повелению василевса и сказал им: "Василеве заявляет вам, чтобы вы отправились и прогнали пачинакитов с мест их, а вы расположились бы вместо них, так как прежде там располагались, - дабы находиться близ царственности моей и дабы, когда я того пожелаю, я отправлял послов и вскорости находил вас", - то все архонты турок воскликнули в один голос: "Сами мы не ввяжемся в войну с пачинакитами, так как не можем воевать с ними, - страна [их] велика, народ многочислен, дурное это отродье. Не продолжай перед нами таких речей - не по нраву они нам".
[Знай], что пачинакиты с наступлением весны переправляются с той стороны реки Днепра и всегда здесь проводят лето.

9. О росах, отправляющихся с моноксилами из Росии в Константинополь (Наверх)

[Да будет известно], что приходящие из внешней Росии в Константинополь моноксилы являются одни из Немогарда, в котором сидел Сфендослав, сын Ингора, архонта Росии, а другие из крепости Милиниски", из Телиуцы, Чернигоги" и из Вусеграда. Итак, все они спускаются рекою Днепр и сходятся в крепости Киоава, называемой Самватас. Славяне же, их пактиоты, а именно: кривитеины, лендзанины и прочие Славинии - рубят в своих горах моноксилы во время зимы и, снарядив их, с наступлением весны, когда растает лед, вводят в находящиеся по соседству водоемы. Так как эти [водоемы] впадают в реку Днепр, то и они из тамошних [мест] входят в эту самую реку и отправляются в Киову. Их вытаскивают для [оснастки] и продают росам. росы же, купив одни эти долбленки и разобрав свои старые моно-ксилы, переносят с тех на эти весла, уключины и прочее убранство... снаряжают их". И в июне месяце, двигаясь по реке Днепр, они спускаются в Витичеву, которая является крепостью-пактиотом росов, и, собравшись там в течение двух-трех дней, пока соединятся все моноксилы, тогда отправляются в путь и спускаются по названной реке Днепр. Прежде всего они приходят к первому порогу28, нарекаемому Эссупи, что означает по-росски и по-славянски "Не спи". Порог [этот] столь же узок, как пространство циканистирия, а посередине его имеются обрывистые высокие скалы, торчащие наподобие островков. Поэтому набегающая и приливающая к ним вода, низвергаясь оттуда вниз, издает громкий страшный гул. Ввиду этого росы не осмеливаются проходить между скалами, но, причалив поблизости и высадив людей на сушу, а прочие вещи оставив в моноксилах, затем нагие, ощупывая своими ногами [дно, волокут их], чтобы не натолкнуться на какой-либо камень. Так они делают, одни у носа, другие посередине, а третьи у кормы, толкая [ее] шестами, и с крайней осторожностью они минуют этот первый порог по изгибу у берега реки. Когда они пройдут этот первый порог, то снова, забрав с суши прочих, отплывают и приходят к другому порогу, называемому по-росски Улворси, а по-славянски Острову нипрах, что значит "Островок порога". Он подобен первому, тяжек и трудно проходим. И вновь, высадив людей, они проводят моноксилы, как и прежде. Подобным же образом минуют они и третий порог, называемый Геландри, что по-славянски означает "Шум порога", а затем так же - четвертый порог, огромный, нарекаемый по-росски Аифор, по-славянски же Неасит, так как в камнях порога гнездятся пеликаны. Итак, у этого порога все причаливают к земле носами вперед, с ними выходят назначенные для несения стражи мужи и удаляются. Они неусыпно несут стражу из-за пачина китов. А прочие, взяв вещи, которые были у них в моноксилах, проводят рабов в цепях по суше на протяжении шести миль, пока не минуют порог. Затем также одни волоком, другие на плечах, переправив свои моноксилы по ею сторону порога, столкнув их в реку и внеся груз, входят сами и снова отплывают. Подступив же к пятому порогу, называемому по-росски Варуфорос, а по-славянски Вулнипрах, ибо он образует большую заводь, и переправив опять по излучинам реки свои моноксилы, как на первом и на втором пороге, они достигают шестого порога, называемого по-росски Леанди, а по-славянски Веручи, что означает "Кипение воды", и преодолевают его подобным же образом. От него они отплывают к седьмому порогу, называемому по-росски Струкун, а по-славянски Напрези, что переводится как "Малый порог". Затем достигают так называемой переправы Крария, через которую переправляются херсониты, [идя] из Росии, и пачинакиты на пути к Херсону. Эта переправа имеет ширину ипподрома, а длину, с низа до того [места], где высовываются подводные скалы, - насколько пролетит стрела пустившего ее отсюда дотуда. Ввиду чего к этому месту спускаются пачинакиты и воюют против росов. После того как пройдено это место, они достигают острова, называемого Св. Григорий. На этом острове они совершают свои жертвоприношения, так как там стоит громадный дуб: приносят в жертву живых петухов, укрепляют они и стрелы вокруг [дуба], а другие - кусочки хлеба, мясо и что имеет каждый, как велит их обычай. Бросают они и жребий о петухах: или зарезать их, или съесть, или отпустить их живыми. От этого острова росы не боятся пачинакита, пока не окажутся в реке Селина. Затем, продвигаясь таким образом от [этого острова] до четырех дней, они плывут, пока не достигают залива реки, являющегося устьем, в котором лежит остров Св. Эферий. Когда они достигают этого острова, то дают там себе отдых до двух-трех дней. И снова они переоснащают свои моноксилы всем тем нужным, чего им недостает: парусами, мачтами, кормилами, которые они доставили [с собой]. Так как устье этой реки является, как сказано, заливом и простирается вплоть до моря, а в море лежит остров Св. Эферий, оттуда они отправляются к реке Днестр и, найдя там убежище, вновь там отдыхают. Когда же наступит благоприятная погода, отчалив, дни приходят в реку, называемую Аспрос, и, подобным же образом отдохнувши и там, снова отправляются в путь и приходят в Селину, в так называемый рукав реки Дунай. Пока они не минуют реку Селина, рядом с ними следуют пачинакиты. И если море, как это часто бывает, выбросит моноксил на сушу, то все [прочие] причаливают, чтобы вместе противостоять пачинакитам. От Селины же они не боятся никого, но, вступив в землю Булгарии, входят в устье Дуная. От Дуная они прибывают в Конопу, а от Конопы - в Констанцию... к реке Варна; от Варны же приходят к реке Дичина". Все это относится к земле Булгарии. От Дичины они достигают области Месемврии" - тех мест, где завершается их мучительное и страшное, невыносимое и тяжкое плавание. Зимний же и суровый образ жизни тех самых росов таков. Когда наступит ноябрь месяц, тотчас их архонты выходят со всеми росами из Киава и отправляются в полюдия, что именуется "кружением", а именно - в Славинии вервианов, другувитов, кривичей, севериев и прочих славян, которые являются пактиотами росов. Кормясь там в течение всей зимы, они снова, начиная с апреля, когда растает лед на реке Днепр, возвращаются в Киав. Потом так же, как было рассказано, взяв свои моноксилы, они оснащают [их] и отправляются в Романию. [Знай], что узы могут воевать с пачинакитами.

10. О Хазарии, как нужно и чьими силами воевать [с нею] (Наверх)

[Знай], что узы способны воевать с хазарами, поскольку находятся с ними в соседстве, подобно тому как и эксусиократор Алании.
[Знай], что девять Климатов Хазарии прилегают к Алании и может алан, если, конечно, хочет, грабить их отселе и причинять великий ущерб и бедствия хазарам, поскольку из этих девяти Климатов являлись вся жизнь и изобилие Хазарии.

11. О крепости Херсон и крепости Боспор (Наверх)

[Знай], что эксусиократор Алании не живет в мире с хазарами, но более предпочтительной считает дружбу василевса ромеев, и, когда хазары не желают хранить дружбу и мир в отношении василевса, он может сильно вредить им, и подстерегая на путях, и нападая на идущих без охраны при переходах к Саркелу, к Климатам и к Херсону. Если этот эксусиократор постарается препятствовать хазарам, то длительным и глубоким миром пользуются и Херсон, и Климаты, так как хазары, страшась нападения аланов, находят небезопасным поход с войском на Херсон и Климаты и, не имея сил для войны одновременно против тех и других, будут принуждены хранить мир.

12. О Черной Булгарии и о Хазарии (Наверх)

[Знай], что так называемая Черная Булгария может воевать с хазарами.

13. О народах, соседствующих с турками (Наверх)

[Знай], что к туркам прилегают следующие народы. С западной стороны от них - Франгия, с северной - пачинакиты, а с южной - ... Великая Моравия, т.е. страна Сфендоплока, которая совершенно уничтожена этими самыми турками и захвачена ими. Хорваты же соседят с турками у гор.
[Знай], что пачинакиты могут также нападать на турок, сильно разорять их и вредить им, как уже было сказано выше в главе о пачинакитах.
Обрати, сын, очи разума твоего на слова мои, познай, чтб я велю тебе, и ты со временем, будто из отцовских сокровищниц, сможешь извлекать богатства благоразумия и источать аромат мудрости. Итак, знай, что у всех северных народов стала как бы прирожденной жадность к деньгам и ненасытность, никогда не удовлетворяемая. Посему она требует всего, всего домогается и не имеет четких границ своим желаниям, но вечно жаждет большего и взамен скромной пользы стремится извлечь великую корысть. Поэтому дблжно неуместные их домогательства и наглые притязания отклонять и пресекать правдоподобными и разумными речами, мудрыми оправданиями, которые, как мы смогли постичь на опыте , могут быть вот какими.
Если потребуют когда-либо и попросят либо хазары, либо турки, либо также росы, или какой иной народ из северных и скифских - а подобное случается частенько - послать им что-нибудь из царских одеяний или венцов, или из мантий ради какой-либо их службы и услуги, тебе нужно отвечать так: "Эти мантии и венцы (а венцы у вас называются камелавкиями) изготовлены не людьми, не человеческим искусством измышлены и сработаны, но, как мы находим запечатленным словами заповедными в древней истории, когда бог сделал василевсом Константина Великого, первого царствующего христианина, он послал ему через ангела эти мантии и венцы, которые вы называете камелавкиями, и повелел ему положить их в великой божьей святой церкви, которая именем самой истинной мудрости божьей святою Софией нарекается, и не каждый день облачаться в них, но когда случается всенародный великий господний праздник. Из-за этого-то божьего повеления он убрал их; они подвешены над святым престолом в алтаре этого самого храма и явились украшением церкви. Прочие же царские одеяния и облачения разостланными положены поверх святого сего престола. Когда же наступает праздник господа бога нашего Иисуса Христа, патриарх берет из этих одеяний и венцов нужное и подходящее для случая и посылает василевсу, а тот надевает их, как раб и слуга божий, но только на время процессии, и вновь после использования возвращает их в церковь, и в ней сохраняются. Мало того, есть и заклятие святого и великого василевса Константина, начертанное на святом престоле божьей церкви, как повелел ему бог через ангела, что если захочет василевс ради какой-либо нужды или обстоятельства, либо нелепой прихоти забрать что-нибудь из них, чтобы употребить самому или подарить другим, то будет он предан анафеме и отлучен от церкви как противник и враг божьих повелений. Если же он вознамерится сам изготовить другое, подобное [этому], то пусть церковь заберет и это по требованию на сей счет всех архиереев и синклита. Не имеют права ни василевс, ни патриарх, ни кто-либо иной брать эти одеяния или венцы из святой божьей церкви. Великий страх да тяготеет над посягающими нарушить что-либо из сих божьих заповедей. Так, один из василевсов, по имени Лев, который взял себе жену из Хазарии, в припадке неразумной дерзости забрал один из этих венцов, когда не было господнего праздника, и без согласия патриарха надел его. Тотчас пали карбункулы на лоб его, и, муками от них изнуренный, он жалким образом лишился жизни, до времени найдя смерть. Поскольку кара за такую дерзость последовала столь быстро, с той поры стало правилом, что василевс, прежде чем будет коронован, клянется и заверяет, что он не дерзнет сделать или измыслить ничего противного до него установленному и с древних времен соблюдаемому. И тогда он венчается патриархом и совершает и исполняет подобающее наступившему празднеству".
Должно, чтобы ты подобным же образом проявлял попечение и заботу о жидком огне, выбрасываемом через сифоны. Если кто-нибудь когда-нибудь дерзнет попросить и его, как многократно просили у нас, ты мог бы возразить и отказать в таких выражениях: "И в этом также [бог] через ангела просветил и наставил великого первого василевса-христианина, святого Константина. Одновременно он получил и великие наказы о сем от того ангела, как мы точно осведомлены отцами и дедами, чтобы он изготовлялся только у христиан и только в том городе, в котором они царствуют, - и никоим образом не в каком ином месте, а также чтобы никакой другой народ не получил его и не был обучен [его приготовлению]. Поэтому сей великий василевс, наставляя в этом своих преемников, приказал начертать на престоле церкви божией проклятия, дабы дерзнувший дать огонь другому народу ни христианином не почитал ся, ни достойным какой-либо чести или власти не признавался. А если он будет уличен в этом, тогда будет низвержен с поста, да будет проклят во деки веков, да станет притчею во языцех, будь то василевс, будь то патриарх, будь то любой иной человек, из повелевающих или из подчиненных, если он осмелится преступить сию заповедь. Было определено, чтобы все питающие рвение и страх божий отнеслись к сотворившему такое как к общему врагу и нарушителю великого сего наказа и постарались убить его, предав мерзкой [и] тяжкой смерти. Случилось же некогда - ибо зло вечно выискивает местечко, - что один из наших стратигов, получив всевозможные дары от неких иноплеменников, передал им взамен частицу этого огня, но, поскольку бог не попустил оставить безнаказанным преступление, когда наглец вздумал войти в святую церковь божию, пал огонь с неба, пожрал и истребил его. С той поры великие страх и трепет обуяли души всех, и после этого никто более, ни василевс, ни архонт, ни частное лицо, ни стратиг, ни какой бы то ни было вообще человек, не дерзнули помыслить о чем-либо подобном, а тем более на деле попытаться исполнить либо совершить это".
Но давай, впрочем, изменим тему. Разбери и узнай уместные и подходящие. ответы на иной вид неразумных и нелепых домогательств. Если когда-либо народ какой-нибудь из этих неверных и нечестивых северных племен попросит о родстве через брак с василевсом ромеев, т.е. либо дочь его получить в жены, либо выдать свою дочь, василевсу ли в жены или сыну василевса, должно тебе отклонить и эту их неразумную просьбу, говоря такие слова: "Об этом деле также страшное заклятие и нерушимый приказ великого и святого Константина начертаны на священном престоле вселенской церкви христиан святой Софии: никогда василевс ромеев да не породнится через брак с народом, приверженным к особым и чуждым обычаям, по сравнению с ромейским устроением, особенно же с иноверным и некрещеным, разве что с одними франками. Ибо для них одних сделал исключение сей великий муж святой Константин, так как и сам он вел род из тех краев, так что имели место частые браки и великое смешение меж франками и ромеями. Почему же только с ними одними он повелел заключать брачные сделки василев дам ромеев? Да ради древней славы тех краев и благородства их родов. С иным же каким бы то ни было народом нельзя этого сделать; а дерзнувший совершить такое должен рассматриваться как нарушитель отеческих заветов и царских повелений, как чуждый сонму христианскому - о предается анафеме. Выше было рассказано, как пресловутый ранее упомянутый василевс Лев незаконно и дерзко, вопреки согласию тогдашнего патриарха, взял и возложил венец - и немедленно был предан казни, достойной его дурного деяния. Осмелился он и эту заповедь святого того василевса, которую, как уже было рассказано, тот установил, начертав на святом престоле, счесть недостойной внимания, почитая ее ни " до что, вследствие чего и поставил себя вне страха божия и заповедей его. Он заключил с хаганом Хазарии брачную сделку, взял его дочь в жены и навлек таким образом великий позор и на державу ромеев и на себя самого, ибо отменил обычаи предков и поставил их ни во что. Впрочем, он был не правоверным христианином, а еретиком и иконоборцем. Потому-то из-за сих его противозаконных нечестивых деяний он в божьей церкви постоянно отлучается и предается анафеме, как преступник и ниспровергатель повелений и бога, и святого великого василевса Константина. Как это можно подлинным христианам заключать с неверными брачные союзы и вступать с ними в родство, когда канон это запрещает и вся церковь считает это чуждым и враждебным христианскому порядку? Или: кто из державных, благородных и мудрых василевсов ромеев допустил [это]?". А если [иноплеменники] возразят: "Но как же господин Роман василевс породнился с булгарами, выдав собственную внучку за господина Петра, булгарина?", - то следует ответить так:
"Господин Роман василевс был простым и неграмотным человеком, не принадлежал ни к тем, кто с детства воспитан в царских дворцах, ни к тем, кто с самого начала следовал ромейским обычаям; он был не из царского и знатного рода, а поэтому он многое вершил деспотично и крайне самовластно, не повинуясь при этом запретам церкви, не следуя заповедям и повелениям великого Константина. По разумению надменному и самовольному, добру неученому, следовать надлежавшему и хорошему не желавшему, как и блюсти обычаи, от отцов переданные, он дерзнул сделать упомянутое, лишь тот предлог благовидный при этом выставив, что столь великое число пленных христиан благодаря этому деянию было освобождено, что булгары являются христианами и единоверцами нашими, а кроме того, что выданная была дочерью не самодержца и законного василевса, а третьего и последнего [среди них], еще подчиненного и ни к какой власти в делах царства не причастного. Да и нет здесь отличий: той или иной из царских родственниц она оказалась, из далеких или близких царскому благородству [она была], ради общеполезного или какого иного дела [она выдана]; [и неважно, что] самого незначительного и не властвующего [она была дочерью]. Так как вопреки канону и церковной традиции, вопреки повелению и заповеди великого и святого василевса Константина он совершил это, поэтому еще при жизни вышеназванный господин Роман был крайне ненавидим, порицаем и поносим и советом синклита, и всем народом, и самою церковью, так что ненависть [к нему] под конец стала явной и после смерти точно так же подвергали его презрению, обвинению и осуждению, введшего как новшество это недостойное и неподобающее для благородного государства ромеев дело". Поскольку каждый народ имеет различные обычаи, разные законы и установления, он должен держаться своих порядков и союзы для смешения жизней заключать и творить внутри одного и того же народа. Ибо подобно тому как любое живое существо вступает в сношения с ему единородными, так и у каждого народа стало правилом вступать в брачные сожительства не с иноплеменниками и иноязычными, а с людьми того же рода и того же языка. Именно поэтому установилось и существует единомыслие друг с другом, взаимопонимание, дружеское общение и сожительство; чуждые же нравы и отличные узаконения обыкновенно порождают враждебность, ненависть и ссоры, что помогает возникновению не дружбы и единения, а вражды и раздоров. Ведь дблжно, чтобы желающие править по закону не соревновались в подражании дурно содеянному кем-либо по невежеству и самомнению, но держались славных дел тех, кто царствовал в согласии с законом и справедливостью, [чтобы] они имели пред собой благие образцы для примера и подражания и в соответствии с ними пытались и сами направлять все ими совершаемое. Поэтому из-за таких самовольных дел его - я имею в виду господина Романа - постигший конец является достаточным примером для вразумления того, кто пожелает подражать его дурным поступкам.
Нужно, однако, вместе с прочим знать тебе, сын возлюбленный, и то, что способно при осведомленности об этом во многом содействовать тебе в совершении достойных удивления дел. А именно - [знать] опять-таки о различиях меж другими народами, об их происхождении, нравах, образе жизни, расположении и климате населенной ими земли, об ее внешнем виде и протяженности, как далее будет поведано подробнее.

14. О происхождении Мухумета (Наверх)

Нечестивый и мерзкий Мухумет, о коем сарацины говорят, что он их пророк, ведет род, происходя от обширнейшего племени Исмаила, сына Авраама. Ибо Низар, потомок Исмаила, провозглашается отцом всех их. Итак, он породил двух сыновей, Мундара и Равию. Мундар же породил Кусара, Каиса, Фемима, Асанда и нескольких других неизвестных по имени, которые, унаследовав Мадианитскую пустыню, разводили скот, живя в шатрах. Имеются и глубже их живущие, не из их племени, а [происходящие] от Иектана, называемые омиритами, то есть аманитами. Рассказывают же так. Поскольку сей Мухумет был нищим сиротой, вздумалось ему наняться к некоей богатой женщине, своей родственнице, по имени Хадига, чтобы быть погонщиком верблюдов и вести торговлю с иноплеменниками в Египте и в Палестине. Затем, понемногу ведя себя все смелее и подольстившись к женщине, которая была вдовою, он берет ее в жены. Итак, часто бывая в Палестине и вращаясь среди иудеев и христиан, он нахватался идей и некоторых толкований писания. Страдал он недугом - эпилепсией, и печалилась сильно жена его, знатная и богатая, но соединенная с таким мужем, не только не имущим, но к тому же и эпилептиком, а он, обманув ее, говорил: "Ужасное зрю я очами видение ангела по имени Гавриил и, не вынося вида его, помрачаюсь и падаю". Ему поверили, дбо лживо свидетельствовал о том же некий арианин, псевдомонах, ради постыдной корысти. Так, одураченная, она и прочим единоплеменным женщинам возвестила, что он является пророком. Хитрая ложь достигла ушей филарха по имени Бубахар. Когда жена Мухумета умерла и оставила его преемником и наследником своего состояния, оказался он знатным и весьма богатым человеком, и его дурное заблуждение и ере-тичество охватили края Эфрива. Поучал сей безумный совратитель доверчивых людей, что убивающий врага либо убитый врагом попадает в рай; и о чем-то ином болтал. Молятся они и звезде Афродиты, которую называют Кувар, и возглашают в своей молитве так: "Алла уа Кувар", что значит: "Бог и Афродита". Ибо бога они обозначают словом "Алла", "уа" употребляют вместо союза "и", "Кувар" именуют звезду и говорят поэтому: "Алла уа Кувар".

15. О роде Фатимидов (Наверх)

Знай, что Фатима была дочерью Мухумета и от нее происходят Фа-тимиды. Они не из [местечка] Фатеми в стране Ливия, а проживают в краях севернее Мекки, дальше от могилы Мухумета. Арабский народ к войнам и битвам исключительно подготовлен. Именно с этим родом шел на войну Мухумет, опустошил много городов и подчинил много стран, потому что они мужественны и воинственны, так что, если в войске их насчитывается до одной тысячи, то это войско оказывается непобедимым и неодолимым. Скачут они не на конях, а на верблюдах; во время войны не надевают ни панцирей, ни шлемов, но [только] розовый плащ; вооружены они длинными копьями, щитами размером с человека и огромными деревянными луками, которые лишь немногие мужи с трудом могут натянуть.

16. Из правила, которое вывел математик Стефан о выступлении сарацин, - в какой год от основания мира оно случилось и кто тогда держал скипетр царства ромеев (Наверх)

Выступили сарацины 3 сентября десятого индикта, в двенадцатый год правления Ираклия, в год от основания мира 6130. Гороскоп же самих сарацин указывал на месяц сентябрь, третье число, пятый день недели. В эти времена главным вождем арабов был Муамеф, которого арабы называют Мухуметом и который, став их пророком, обладал властью над арабами девять лет.

17. Из хроники блаженного Феофана (Наверх)

В этот год, то есть в 6139 г., умер Муамеф, вождь сарацин и лжепророк, избрав вместо себя Абу-Бахара (он же Бупактор), своего родственника. Обманутые евреи в начале появления Муамефа вообразили, что это ожидаемый ими Христос. Поэтому некоторые из выдающихся среди них пришли к нему, чтобы принять его веру и оставить веру Моисея, который видел бога. Увидев же его за поеданием мяса верблюда, они поняли, что он не тот, за кого они его почитали. Но они обучили его беззаконию против христиан и оставались с ним. Как раз они склонили его принять некую часть их закона, в частности обрезание и кое-что другое, что и соблюдают сарацины. Итак, первым последовал за ним и объявил его пророком Абу-Бахар, поэтому тот и оставил его преемником. Ересь Муамефа охватила края Эфрива, сначала скрытно в течение десяти лет, далее проявилась в войне, длившейся также десять лет, затем явно исповедовалась одиннадцать лет. Муамеф учил своих подданных, что убивший врага или убитый врагом беспрепятственно достигает рая. А раем он называл мясную пищу, напитки и соитие с женщинами; там, мол, текут реки вина, меда и молока, краса жен несравненная, здесь неведомая, а иная; что соитие продолжительно, а наслаждение постоянно, и кое о чем ином болтал, полном распутства и глупости, как и о том, чтобы сострадать другим и помогать обиженным.

18. Второй вождь арабов Абу-Бахар - три года (Наверх)

Этот Абу-Бахар первым овладел городом Газа и всею ее округой. Умер же Абу-Бахар, пробыв эмиром три года, и власть перенял Умар, который правил арабами двенадцать лет.

19. Третий вождь арабов Умар (Наверх)

Итак, сей Умар выступил против Палестины и, расположившись в ней, осаждал Иерусалим в течение двух лет, пока не взял его хитростью, ибо Софроний, епископ Иерусалима, подвигнутый божественным рвением и отличаясь дальновидностью, получил от Умара крепкое ручательство за церкви всей Палестины, что они останутся неразрушенными и не подвергнутся грабежу. Повидав его, Софроний сказал: "Истинно это мерзость и запустение на месте святе, предсказанное пророком Даниилом". Умар мечтал о храме иудеев, который воздвиг Соломон, чтобы обратить его в капище своего богохульства. Так и остается это поныне.

20. Четвертый вождь арабов Уфман (Наверх)

Он занял войной Африку и, установив налоги с афров, вернулся. Его стратигом был Мавия, разрушивший Колосс Родосский и разграбивший остров Кипр и все его города. Он захватил остров Арад, сжег его город и покинул остров, оставшийся не населенным вплоть до сих дней. Взяв остров Родос, Мавия уничтожил колосс, стоявший на нем 1360 лет после его установления, купив который, некий купец - иудей из Эдессы погрузил медь колосса на девятьсот верблюдов. Это Мавия совершил поход и против Константинополя; он разорил Эфес, Галикарнас, Смирну и прочие города Ионии; стал он и пятым вождем арабов после смерти Уфмана на двадцать четыре года.

21. Из хроники Феофана: год от сотворения мира 6171 (Наверх)

3най, что перед смертью Мавии, вождя арабов, в Ливан вторглись мардаиты, овладели им от Черной Горы вплоть до святого города и захватили возвышенности Ливана. Множество рабов и местных жителей перебежали к ним, так что через недолгое время число их достигло многих тысяч. Узнав об этом, Мавия и его советчики сильно испугались. Он отправил послов к самодержцу Константину, прося о мире. По сему поводу правоверным василевсом Константином, сыном Погоната, посылается Иоанн, по прозвищу Пичикавдис. Когда он прибыл в Сирию, Мавия принял его с большой честью. Меж обеими сторонами был согласован письменный поговор о мире, укрепленный клятвой на условиях уплаты агарянами василевсу ромеев ежегодного пакта из трех тысяч золотых монет, восьмисот пленных мужчин и пятидесяти породистых коней. В то время царство арабов было разделено на две части: в Эфриве властью овладел Али, а Египтом, Палестиной и Дамаском правил Мавия. Жители Эфрива вместе с сыновьями Али выступили против Мавии. Мавия также вооружился против них и дал бой близ реки Евфрат. Сторона Али была побеждена, и Мавия захватил Эфрив и всю землю Сирии. Его род правил 85 лет. После этого выступили из Персии так называемые маврофоры, владычествующие поныне, напали на род Мавии и уничтожили его. Зарезали они и Маруама, их главу. Уцелели лишь немногие из [потомков] Мавии; их, вместе с одним из внуков Мавии, маврофоры преследовали вплоть до Африки. Именно этот внук Мавии с небольшим числом людей переправился в Испанию в дни Юстиниана Ринотмета, отнюдь не Погоната. Нашими историками это не описано, ибо с тех времен, как Великий Рим был взят готами, начали умаляться дела римские, и никто из историков не упомянул ни о краях Испании, ни о роде Мавии. А "История" блаженного Феофана повествует так. И вот умер Мавия, вождь сарацин, бывший стра-тигом 26 лет, а эмиром 24 года. Власть над арабами шесть лет держал Изид, его сын. Когда он умер, арабы Эфрива взбунтовались и, возмутясь, поставили над собою вождем Авделу, сына Зувера. Услышав об этом, населяющие Финикию, Палестину и Дамаск агаряне пошли против Усы, эмира Палестины, избрали Маруама и поставили его вождем, который и держал власть девять месяцев. Когда же он умер, Авимелех, его сын, принял власть и держал ее двадцать два года и шесть месяцев. Он захватил тиранов и убил Двделу, сына и преемника Зувера. В это время умер василевс Константин, сын Погоната, правивший царством ромеев 17 лет. Царствовал после него Юстиниан, его сын.
Усвой, что вождь арабов, который пятым по счету после Муамефа обладал властью над арабами, происходил не из рода Муамефа, а из другого колена. Сначала он был избран Уфманом, вождем арабов, в стратиги и навархи и послан с крупными силами и 1200 оборудованными для боя судами против государства ромеев. Он дошел до Родоса и, там вооружившись, прибыл оттуда к Константинополю, но, проведя здесь продолжительное время и разорив все вокруг Византия, вернулся, не достигнув цели. Придя на Родос, он разрушил стоящего на нем колосса. Это было медное изваяние Солнца, позлащенное с головы до пят, имеющее в высоту восемьдесят локтей и соразмерную с высотой толщину, как об этом свидетельствует надпись, начертанная на основании, у ног колосса, и гласящая так: В восемь десятков локтей на Родосе Лахис из Линда колосса поставил.
Медь же от статуи он забрал, переправил ее в Сирию и выставил на продажу для всякого желающего. Купил ее еврей из Эдессы, перегрузивший ее с моря на 980 верблюдов. Итак, когда умер Уфман, принял власть над арабами сам Мавия. Он овладел также святым градом и краями Палестины, и Дамаском, и Антиохией, и всеми городами Египта. Алим же, бывший зятем Муамефа по его дочери, звавшейся Фатимой, овладел Эфривом и всею Суровой Аравией. Далее, в эти дни поднялись на войну друг с другом Алим и Мавия, поспоривши из-за власти - кому из них владеть всей Сирией. Сошлись они у реки Евфрат и завязали упорный бой друг другом. Когда битва разгорелась и пало много с обеих сторон, возопило множество агарян и в том и в другом из двух воинств: "Чего ради мы рубим и рубят нас, а род наш уходит из мира людей? Пусть будут отобраны два старца с обеих сторон, и кого бы они ни избрали, тот усть и имеет власть". Алим и Мавия согласились с их мнением и, сняв пальцев свои перстни (это знак власти у агарян), вручили их двум стартам отдали свою власть на усмотрение двух старцев, совершив клятвеный обряд и постановив, что, кого бы ни избрали старцы, тот и будет гос-ппяином и вождем всех сарацин. Когда два старца вышли в середину меж военными порядками обеих сторон, они встали в промежутке между лагерями, лицом друг к другу. Старец Алима считался у народа сарацин благочестивым, из тех, которых они называют кади, т.е. правоверными и освященными. Старец же Мавии был благочестив лишь с виду, а на деле хитер и дерзок и превосходил остальных людей в коварстве. Старец Марии сказал старцу Алима: "Скажи ты первым, что хочешь, ибо ты разумен и благочестив и намного превосходишь меня годами". И старец Алима ответствовал так: "Отрешил я Алима от власти, когда снял его перстень с руки его и надел на свой палец; снимаю я перстень Алима и со своего пальца, отрешая также и его от его власти". А старец Мавии ответил: "Я привел Мавию к власти, так как надел перстень его на мой палец; надеваю я перстень Мавии и на его палец". Затем они разделились друг от друга. Мавия, таким образом, овладел всею властью над Сирией, ибо поклялись эмиры друг другу: "Что бы ни сказали старцы, мы повинуемся их речам". Поэтому Алим, взяв свое войско, ушел в края Эфрива со всем своим родом и там закончил жизнь. После смерти Алима его сыновья, считая решение отца бредом, восстали против Мавии и завязали с ним жестокую войну. Однако, потерпев поражение, они бежали от лица его, и Мавия, послав своих людей, убил их всех. С тех пор вся власть над арабами перешла к Мавии.
Знай, что этот Мавия был внуком Софиама. А внуком Мавии был Масалмас, ходивший походом на Константинополь. По его просьбе быцла воздвигнута сарацинская мечеть в царском претории. Но он не был вождем арабов - вождем сарацин был Сулейман, а Масалмас занимал пост стратига. Сулейман пришел против Константинополя со своим флотом, а Масалмас - по суше и из Лампсака переправился в области Фракии, ведя с собою 80 тысяч стратиотов. Но по промыслу божию и флот Сулеймана, вождя арабов, и пешее войско Масалмаса - все со стыдом отступили, разбитые и побежденные и флотом, и стратиотами василевса. И пребывало наше государство долгое время в мире под водительством и охраной сего града со стороны владычицы нашей приснодевы и богородицы Марии, непорочного и святого лика которой устыдился и смутился сам Сулейман, упавший с коня.

22. Из хронографа блаженного Феофана об этом же: о Мавии и его роде; о том, как он переправился в Испанию. Василеве ромеев Юстиниан Ринотмет (Наверх)

Таково начало его царствования. После этого он был свергнут Леонтием, затем вновь вернулся, свергнув Леонтия и Апсимара, проведя их обоих в триумфе на ипподроме и уничтожив. В этот год Авимелех отправил к Юстиниану [послов], чтобы укрепить мир на том условии, чтобы василевс успокоил корпус мардаитов из Ливана и запретил их набеги; Авимелех же будет давать ромеям каждый день тысячу номисм, одного породистого коня и одного раба-эфиопа, и чтобы василевс и Авимелех делили поровну, как общие, налоги с Кипра, Армении и Ивирии. Ваилевс отправил Павла магистриана к Авимелеху для утверждения согласованного, и была составлена письменная при свидетелях крепость. Почтенный дарами магистриан вернулся. Послав [своих людей], василевс забрал 12 тысяч мардаитов, умалив ромейское могущество, ибо все ныне населенные арабами на границах города от Мопсуестии до Четвертой Апмении были беззащитными и безлюдными из-за набегов мардаитов, а с их роспуском ужасные бедствия претерпела Романия от арабов вплоть до нашего времени. В том же году, вступив в Армению, василевс принял там мардаитов из Ливана, разрушив [эту] медную стену. Порвал он также мир, утвержденный с булгарами, нарушив налаженные его собственным отцом нормальные порядки.
Еще в правление Авимелеха арабы выступили против Африки, захватили ее и поставили в ней гарнизоны из своего войска. В то время Леонтий лишил Юстиниана власти над ромеями и, сослав его в Херсон, овладел царством. Когда же Апсимар Тиверий перенял царство у Леонтия и овладел скипетром ромеев, умер Авимелех, вождь арабов, и Уалид, сын его, правил в течение девяти лет. В тот же год снова вернулся Юстиниан на царство, и так как правил он легкомысленно и беспечно, агаряне полностью овладели Африкой. Тогда внук Мавии переправился с немногочисленным войском в Испанию и, соединив всех людей своего рода, завладел Испанией, отчего агаряне, населяющие поныне Испанию, прозываются "мавиатами". Их потомками являются и агаряне, живущие на Крите, так как, когда Михаил Травл захватил власть над ромеями, случилось длившееся до трех лет восстание Фомы, и так как василевс был тогда поглощен текущими делами, живущие в Испании агаряне, сочтя время удобным, снарядив крупный флот и начав от пределов Сицилии, опустошили все Кикладские острова. Прибыв к Криту, найдя его богатым и незащищенным, ибо никто не взялся за оружие и не сопротивлялся они захватили его и владеют им вплоть до сего дня. Уалиду наследовал Сулейман и правил три года. Тогда Масалмас, стратиг Сулеймана выступил с войском по суше, а Умар по морю. Но с содействия божия они со стыдом вернулись, не достигнув цели. Сулейману же наследовал Умар и держал власть над арабами два года. А Умару наследовал Азид осуществлявший власть в течение четырех лет. Его преемником был Исам, обладавший властью 19 лет. Когда он умер, шесть лет власть имел Маруам. Когда же умер Маруам, обладателем власти над арабами стал Авдела; он правил 21 год. Когда он умер, вождем арабов оказался Мадис; он держал власть девять лет. Когда его не стало, обладателем власти над арабами стал Аарон. Он держал власть 23 года.
В это время, т.е. когда власть над ромеями... Ирина и Константин, в год от основания мира 6288. В этом году вождь арабов Аарон умер во внутренней Персии, называемой Хорасаном, и власть унаследовал Моамед, его сын, бездарный во всех отношениях, взбалмошный человек, восстав против которого в этой стране Хорасан вместе с отрядами отца, его брат Авдела стал причиной гражданской войны. С тех пор арабы Сирии, Египта и Ливии, раздробившись на множество царств, губили и дела государства и друг друга, убийствами, грабежами и всяческими безрассудствами, приведя в смятение и себя самих и подвластных им христиан. Тогда-то были опустошены и церкви во святом граде Христа, бога нашего, монаастыри двух великих лавр, лавры святых Харитона и Кириака и лавры святого Саввы, и прочие киновии святых Евфимия и Феодосия. Эта кровавая анархия и против чужих, и против наших длилась пять лет.
До сего места упорядочил по годам историю арабов во святых Феофан пздвигший монастырь так называемого "Великого поля", бывший с материнской стороны дядей великого благочестивого и христианнейшего ясилевса Константина, сына Льва, мудрейшего и благого василевса, янука Василия, владевшего, да блаженна его память, скипетром царства ромеев.

23. Об Ивирии и Испании (Наверх)

Ивирии две, одна у Геракловых столпов, по имени реки Ивир, о которой упоминает Аполлодор в [сочинении] "О земле",: "в Пиренеях есть большая река Ивир, текущая изнутри [страны]". Говорят, что Ивирия делится меж многими народами, как Геродор написал в 10-й [книге] "Истории о Геракле": "А народ этот ивирский, о котором я сказал, что он населяет берег пролива, будучи един родом, различается именами племен. Сначала - живущие в крайних частях запада называются кинитами (а для идущего от них к северу это уже глиты), затем - тартисии, далее - элевсинии, после же - мастины, за ними - келкианы, потом идиородан ". Артемидор же во второй [книге] "Географий" говорит, что Ивирия разделяется следующим образом: "Внутренняя часть от Пиренейских гор до мест у Гадир называется одинаково и Ивирией, и Испанией. Римлянами она была поделена на две епархии... вся, простиравшаяся от Пиренейских гор до Нового Карфагена и истоков Бетиса, а вторая провинция - до Гадир и Лиситании. Называется она и Ивиритис. Парфений в "Левкадиях" [пишет]: "Поплывет в Ивиритис вполь берега". Вторая же Ивирия находится близ персов. Народ [назван] ивирами подобно пиерам, визирам. Дионисий [пишет]: "Близ Столпов народ великосердых ивиров", а Аристофан в "Трифалите": "Узнающие в древности [бывших под властью] ивиров Аристарха" и "ивиры, которых ты поспешно ведешь ко мне на помощь". Артемидор во второй [книге] "Географий": "Грамотой же италов пользуются живущие у моря ивиры". От родительного "Ивирос" женский род "Ивирис". "Эллинка, а не ивирка" - [пишет] Менадр в "Аспиде". Употребляется также: "Ивирик" - "Первый для кого-либо Ивирикский..." (?). Ивирия делится надвое, а ныне натрое, как Маркиан в "Перипле" [пишет] о ней: "Итак, сначала Ивирия была разделена римлянами надвое, а теперь - натрое: Бетикскую Испанию, Луситанскую] Испанию и Тарраконисию". От родительного Аполлоний [производит] именительный "Ивирос", как от "филакос" - "филак". В "Паронимах" он говорит: "Именительные падежи выводятся из родительных - "идор" - более чем двусложных подобно [новому] именительному, с острым ударением на первом слоге, как в простой форме, так и в сложной. Итак, просто: "мартир", "мартирос", "мартис", "Харопс", "Харопос", [новый именительный] - "Харопос": "повелителя Харопия"; "Троизин", "Троизинос", [новый именительный] - "Троизинос" - "сын Троизиния"; "Ивир", "Ивирос", [новый именительный] - "ивирос", от чего у Квадрата (в "Римском тысячелетии", 5) есть [образование] "Ивирийцами": "Воюющие с лигиями и ивирийцами". То же самое и Ав-рон в "Паронимах" говорит. "Сам козлобородый ивир" - сказано в "Нежностях" Кратина. Говорят, что ивиры пьют воду, как и Афиней во второй [книге] "Пирующих софистов" [пишет]: "Филарх в седьмой книге говорит, что все ивиры пьют воду, хотя они являются самыми богатыми людьми (ибо обладают множеством серебра и золота), постоянно едят они один раз [в день], как он говорит, из-за скупости, а одеяния носят роскошнейшие".

24. Об Испании (Наверх)

Откуда название Испания? От гиганта, у которого было такое имя - Испан. Две Испании - провинции Италии: Великая и Малая. Упоминает о ней Харакс в 10-й книге [своих] "Хроник": "Когда в Малой, Внешней Испании снова восстали луситаны, то против них был послан римлянами стратиг Квинт". Он же [пишет] об обеих [Испаниях]: "Квинт, военачальник римлян в обеих Испаниях, побежденный Вириафом, заключил с ним договор". В 3-й [книге] "Эллиник" Харакс говорит, что она называется Ивирией: "Эллины сначала называли Испанию Ивирией, еще не зная названия всего народа, по той части их земли, которая находится у реки Ивир и называется по ее имени, - так именовали всю [Испанию]". А в Испанию, говорят, ее переименовали позже.

25. Из истории блаженного Феофана Сигрианского (Наверх)

В том же году Валентиниан не только не смог спасти Британию, Галлию и Испанию, но потерял и Западную Ливию - таково название страны афров - при следующих обстоятельствах. Были два стратига, Аэций и Бонифаций, которых Феодосий послал в Рим по просьбе Валентиниана. Однако, когда Бонифаций получил власть над Западной Ливией, Аэций из зависти оклеветал его, будто он задумал возмущение и стремится овладеть Ливией. Сказав также это Плакидии, матери Валентиниана, Аэций пишет Бонифацию: "Если за тобой пошлют, чтобы ты явился, - отказывайся, так как ты оклеветан и василевсы хотят хитростью схватить тебя". Прочтя это и, как родному сыну, доверяя Аэцию, Бонифаций, будучи вызван, не явился. Тогда василевсы сочли Аэция верноподданным. В то время готы и иные многочисленные народы обитали в наиболее.верных областях, вплоть до Дуная. Особенно заслуживающими внимания из них являются готы, визиготы, гепиды и вандалы, кроме как по имени ничем другим не различающиеся и говорящие на одном языке. Все они исповедуют зловерие Ария. При Аркадии и Гонории, перейдя Дунай, они поселились в земле ромеев. Гепиды же, из которых впоследствии выделились лонгиварды и авары, заселили места в округе Сингидона и Сермия. Визиготы, опустошившие с Аларихом Рим, ушли в Галлию и овладели ее населением. Готы же, обладавшие сначала Паннонией, через 19 лет царствования Феодосия Юного после его разрешения населили земли Фракии и, пробыв во Фракии 58 лет, под водительством Февдериха, их патрикия и консула, с позволения Зинона захватили западное царство. Что же касается вандалов, то они, соединившись с аланами и германцами, ныне называемыми франками, и, перейдя реку Рейн под предводительством Годигискла, поселились в Испании, являющейся первой страной Европы начиная с Западного Океана. Бонифаций, в страхе перед василевсами ромеев, отплыв из Ливии, пришел в Испанию к вандалам, и, поскольку Годигискл уже умер, а властью располагали его сыновья Готфарий и Гизерих, он, склоняя их, обещал им разделить Западную Ливию на три части, чтобы каждый вместе с ним управлял одной третью и чтобы сообща отражать любого врага. На этих условиях вандалы, переправясь через пролив2 , заселили Ливию от Океана до Триполи, что у Кирены. Визиготы же, снявшись из Галлии, овладели и Испанией. Некоторые лица из ромейского сената, друзья Бонифация, сообщили Плакидии о лживости обвинения Аэция, показав и письмо Аэция к Бонифацию, ибо Бонифаций послал его им. Пораженная Плакидия ни в чем, однако, не обвинила Аэция, но отправила к Бонифацию увещевательное клятвенное послание. Когда умер Готфарий, самодержцем вандалов стал Гизерих, Бонифаций же, получив послание, выступил против вандалов, после того как к нему прибыло большое войско из Рима и Византия во главе с Аспаром. В состоявшемся сражении с Гизерихом войско римлян было разбито. Так, прибыв с Аспаром в Рим, Бонифаций был избавлен от подозрений, доказав истину. Африка, однако, оказалась в руках вандалов. Тогда и Маркиан, бывший воином на службе у Аспара, а впоследствии василевсом, был живым взят в плен Гизерихом.
Да будет известно, что существуют три амермумна во всей Сирии, в царстве арабов, первый из которых сидит в Багдаде и ведет род от Муамефа, или Мухумета; второй же находится в Африке и происходит от колена Алима и Фатимы, дочери Муамефа, или Мухумета, поэтому они и называются Фатимидами; третий же сидит в Испании, он - из рода Мавии.
Да будет известно, что в начале господства сарацин над всей Сирией амермумн обосновался в Багдаде. Он владел всей Персией, Африкой, Египтом и Счастливой Аравией. Ему принадлежали следующие великие эмираты, или стратигиды: первый эмират - Персия, т.е. Хорасан, второй эмират - Африка, третий эмират - Египет, четвертый эмират - Филистиим, или Рамвле, пятый эмират - Дамаск, шестой эмират - Хемпс, или Эмеса, седьмой эмират - Халеп, восьмой эмират - Антиохия, девятый эмират - Харан, десятый эмират - Эмет, одиннадцатый эмират - Эсиви, двенадцатый эмират - Мусел, тринадцатый эмират - Тикрит. Когда же Африка была вырвана из-под власти амермумна, что в Багдаде, стала самовластной и провозгласила своего амермумна, первым эмиратом осталась, как было и ранее, Персия, или Хорасан, вторым Египет и далее - прочие, как ранее перечислено. Не столь давно, однако, когда амермумн Багдада снова стал слаб, оказался самостоятельным эмир Персии, т.е. Хорасана. Он объявил себя самого амермумном, повесив коран на табличках на свою шею, подобно ожерелью. Он уверяет, что сам происходит от рода Алима. Мало того, эмир Счастливой Аравии всегда и всецело был [ранее] под властью эмира Египта, но и он стал самостоятельным и объявил себя также амермумном. Он тоже утверждает, что происходит от рода Алима.

26. Родословная славного короля Гуго (Наверх)

Да будет известно, что король Италии, старший Лотарь, дед славного короля Гуго, происходит из рода Карла Великого, о котором много песен, энкомиев и рассказов, повествующих о его воинских подвигах. Итак, сей Карл был единодержцем всех королевств, а царствовал сам в Великой Франгии. В дни его никто из остальных королей не дерзал назвать себя королем - все были у него в подчинении. Карл, отправив в Палестину множество золота и несметных богатств, воздвиг там многочисленные монастыри. Затем упомянутый Лотарь, взяв свои войска и выступив на Рим, овладел им в борьбе и был коронован тогдашним папой. На обратном пути в свою державу, в Папию, он прибыл в крепость Плаценту, отстоящую от Папии на 30 миль. Здесь он умер. У него был сын по имени Адельберт, который взял в жены старшую Берту и породил от нее ранее названного короля Гуго. После того как умер старший Лотарь, Лодоик", родной [внук] Лодоика, придя из Великой Франгии, овладел Папией. Он был не венчан. После этого он явился в Верону, в крепость, отстоящую от Папин на 120 миль, и, когда он прибыл туда, жители крепости восстали против него и, схватив, ослепили. Властью овладел тогда Беренгарий (дед нынешнего Беренгария), который, войдя в Рим, был коронован. После сего множество народу заявило Родульфу, находящемуся в Бергонии: "Приходи сюда, и мы передадим тебе королевство и убьем Беренгария". Он пришел из Бергонии в края Папии, и половина народа осталась с Беренгарием, а половина - с Родульфом. В войне Беренгарий одолел в первом сражении, а в новой битве победил Родульф. Войско Беренгария бежало, лишь Беренгарий, покинутый, прикинулся мертвым, лежа меж мертвецами и накрывшись своим оленьим плащом, а ногу свою держал наружу. Один из воинов Родульфа, проходя, ударил его по ноге копьем, но он даже не шелохнулся. Поскольку он не шевелился, тот отстал от него, считая его мертвецом. Войско Родульфа не знало, что это Беренгарий. По окончании битвы Беренгарий встал, один пришел в свой дворец, снова овладел царством, воевал с Родульфом и победил его. После этого они договорились друг с другом и поделили страну надвое: один получил одну ее часть, другой - другую. Родульф же находился под волей и властью Беренгария. Затем явились в Папию из Бергонии три маркиза, чтобы изгнать [ее] правителей и самим овладеть [ею]. Это были: Гуго, сын Талиаферна, Бозо и Гуго, брат Бозо, названный выше, благороднейший король. Пришли они с сильным войском. Узнав об этом, Беренгарий изготовился, выступил ему навстречу для битвы, обложив, морил голодом и дал приказ своему войску не убивать никого, но где бы и кого бы из них ни схватили, отрубать схваченному нос и оба уха и отпускать. Так это и делалось. Итак, наблюдая это, вышеозначенные три предводителя, выйдя босыми с божественными евангелиями в руках, явились к Беренгарию, моля о прощении и клянясь никогда до конца жизни его не приходить туда. И он позволил тогда им уйти в их страну. Затем, когда Беренгарий ушел в Верону, его убил Фалемберт, его кум, и тогда всем королевством овладел Родульф. Послесего народ всей страны заявил Гуго, названному ранее королю: "Приходи, и мы передадим тебе страну". Когда он прибыл, народ поднял его, ввел его во дворец и поставил его королем. Родульфу же он сказал: "Удались с богатством своим, хочешь - в свою страну, не хочешь - я иное место". Родульф ушел в Бергонию, в свою страну, и правил там многими людьми. Когда он умер, Гуго, поименованный выше король, отправился в Бергонию и взял в супруги жену Родульфа, которая носила также имя Берты. Дочь же ее, по имени Ад

чп итйуфе, гбте чеюопн, чбуймечуб тпнееч, л ущох учпенх тпнбох, впзпчеоюбоопнх й вбзтсоптпдопнх чбуймечух
рТЕДЙУМПЧЙЕ

нХДТЩК УЩО ТБДХЕФ ПФГБ, Й ОЕЦОП МАВСЭЙК ПФЕГ ЧПУИЙЭБЕФУС ТБЪХНПН УЩОБ, ЙВП ЗПУРПДШ ДБТХЕФ ХН, ЛПЗДБ ОБУФБЕФ РПТБ ЗПЧПТЙФШ, Й ДПВБЧМСЕФ УМХИ, ЮФПВЩ УМЩЫБФШ. пФ ОЕЗП УПЛТПЧЙЭЕ НХДТПУФЙ, Й ПФ ОЕЗП ПВТЕФБЕФУС ЧУСЛЙК ДБТ УПЧЕТЫЕООЩК. пО ЧПЪЧПДЙФ ОБ ФТПО ЧБУЙМЕЧУПЧ Й ЧТХЮБЕФ ЙН ЧМБУФШ ОБДП ЧУЕН. оЩОЕ РПУЕНХ РПУМХЫБК НЕОС, УЩО, Й, ЧПУРТЙОСЧ ОБУФБЧМЕОЙЕ, УФБОЕЫШ НХДТЩН УТЕДЙ ТБЪХНОЩИ Й ТБЪХНОЩН ВХДЕЫШ РПЮЙФБФШУС УТЕДЙ НХДТЩИ. вМБЗПУМБЧСФ ФЕВС ОБТПДЩ Й ЧПУУМБЧЙФ ФЕВС УПОН ЙОПРМЕНЕООЙЛПЧ. чПУРТЙНЙ, ЮФП ФЕВЕ ДПМЦОП ХЪОБФШ Ч РЕТЧХА ПЮЕТЕДШ, Й ХНОП ЧПЪШНЙУШ ЪБ ЛПТНЙМП ГБТУФЧБ. рПТБЪНЩУМЙ П ОБУФПСЭЕН Й ЧТБЪХНЙУШ ОБ ВХДХЭЕЕ, ДБВЩ УПЕДЙОЙФШ ПРЩФ У ВМБЗПТБЪХНЙЕН Й УФБФШ ХДБЮМЙЧЩН Ч ДЕМБИ. хЮФЙ, ДМС ФЕВС С РЙЫХ РПХЮЕОЙЕ, ЮФПВЩ Ч ОЕН УПЕДЙОЙМЙУШ ПРЩФ Й ЪОБОЙЕ ДМС ЧЩВПТБ МХЮЫЙИ ТЕЫЕОЙК Й ЮФПВЩ ФЩ ОЕ РПЗТЕЫЙМ РТПФЙЧ ПВЭЕЗП ВМБЗБ. уОБЮБМБ - П ФПН, ЛБЛПК ЙОПРМЕНЕООЩК ОБТПД Й Ч ЮЕН НПЦЕФ ВЩФШ РПМЕЪЕО ТПНЕСН, Б Ч ЮЕН ЧТЕДЕО: [ЛБЛПК] Й ЛБЛЙН ПВТБЪПН ЛБЦДЩК ЙЪ ОЙИ Й У ЛБЛЙН ЙОПРМЕНЕООЩН ОБТПДПН НПЦЕФ ХУРЕЫОП ЧПЕЧБФШ Й НПЦЕФ ВЩФШ РПДЮЙОЕО. ъБФЕН - П ИЙЭОПН Й ОЕОБУЩФОПН ЙИ ОТБЧЕ Й ЮФП ПОЙ Ч УЧПЕН ВЕЪХНЙЙ ДПНПЗБАФУС РПМХЮЙФШ, РПФПН - ФБЛЦЕ Й П ТБЪМЙЮЙСИ НЕЦ ЙОЩНЙ ОБТПДБНЙ, ПВ [ЙИ] РТПЙУИПЦДЕОЙЙ, ПВЩЮБСИ Й ПВТБЪЕ ЦЙЪОЙ, П ТБУРПМПЦЕОЙЙ Й ЛМЙНБФЕ ОБУЕМЕООПК ЙНЙ ЪЕНМЙ, П ЧОЕЫОЕН ЧЙДЕ ЕЕ Й РТПФСЦЕООПУФЙ, Б Л УЕНХ - Й П ФПН, ЮФП УМХЮБМПУШ ЛПЗДБ-МЙВП НЕЦ ТПНЕСНЙ Й ТБЪОЩНЙ ЙОПРМЕНЕООЙЛБНЙ. рПУМЕ ЧУЕЗП ЬФПЗП - П ФПН, ЛБЛЙЕ Ч ОБЫЕН ЗПУХДБТУФЧЕ Б ФБЛЦЕ ЧП ЧУЕН ГБТУФЧЕ ТПНЕЕЧ Ч ТБЪОЩЕ ЧТЕНЕОБ РПСЧМСМЙУШ ОПЧЫЕУФЧБ. чУЕ ЬФП С РТПДХНБМ ОБЕДЙОЕ У УПВПК Й ТЕЫЙМ УДЕМБФШ ЙЪЧЕУФОЩН ФЕВЕ, МАВЙНПНХ УЩОХ НПЕНХ, ЮФПВЩ ФЩ ЪОБМ ПУПВЕООПУФЙ ЛБЦДПЗП ОБТПДПЧ; ЛБЛ ЧЕУФЙ У ОЙНЙ ДЕМБ Й РТЙТХЮБФШ ЙИ ЙМЙ ЛБЛ ЧПЕЧБФШ Й РТПФЙЧПУФПСФШ [ЙН], ЙВП [ФПЗДБ] ПОЙ ВХДХФ УФТБЫЙФШУС ФЕВС ЛБЛ ПДБТЕООПЗП; ВХДХФ ВЕЗБФШ ПФ ФЕВС, ЛБЛ ПФ ПЗОС; ЪБНЛОХФУС ХУФБ ЙИ, Й ВХДФП УФТЕМБНЙ ВХДХФ РПТБЦБФШ ЙИ ФЧПЙ ТЕЮЙ. фЩ ВХДЕЫШ ЛБЪБФШУС УФТБЫОЩН ДМС ОЙИ, Й ПФ МЙЛБ ФЧПЕЗП ДТПЦШ ПВЯСУФ ЙИ. й ЧУЕДЕТЦЙФЕМШ ХЛТПЕФ ФЕВС УЧПЙН ЭЙФПН, Й ЧТБЪХНЙФ ФЕВС ФЧПК УПЪДБФЕМШ. пО ОБРТБЧЙФ УФПРЩ ФЧПЙ Й ХФЧЕТДЙФ ФЕВС ОБ РШЕДЕУФБМЕ ОЕЛПМЕВЙНПН. рТЕУФПМ ФЧПК, ЛБЛ УПМОГЕ, - РЕТЕД ОЙН, Й ПЮЙ ЕЗП ВХДХФ ЧЪЙТБФШ ОБ ФЕВС, ОЙ ПДОБ ЙЪ ФСЗПФ ОЕ ЛПУОЕФУС ФЕВС, РПУЛПМШЛХ ПО ЙЪВТБМ ФЕВС, Й ЙУФПТЗ ЙЪ ХФТПВЩ НБФЕТЙ, Й ДБТПЧБМ ФЕВЕ ГБТУФЧП УЧПЕ ЛБЛ МХЮЫЕНХ ЙЪ ЧУЕИ, Й РПУФБЧЙМ ФЕВС, УМПЧОП ХВЕЦЙЭЕ ОБ ЗПТЕ, УМПЧОП УФБФХА ЪПМПФХА ОБ ЧЩУПФЕ, ЧПЪОЕУ, УМПЧОП ЗПТПД ОБ ЗПТЕ, ЮФПВЩ ОЕУМЙ ФЕВЕ ДБОШ ЙОПРМЕНЕООЙЛЙ Й РПЛМПОСМЙУШ ФЕВЕ ОБУЕМСАЭЙЕ ЪЕНМА. оП ФЩ, П ЗПУРПДЙ, ВПЦЕ НПК, ЛПЕЗП ГБТУФЧП ЧЕЮОП Й ОЕУПЛТХЫЙНП, ДБ РТЕВХДЕЫШ ХЛБЪХАЭЙН РХФШ ТПЦДЕООПНХ НОПА ВМБЗПДБТС ФЕВЕ, Й ДБ ВХДЕФ ВМАУФЙФЕМШУФЧП МЙЛБ ФЧПЕЗП ОБ ОЕН, Б УМХИ ФЧПК ДБ ВХДЕФ УЛМПОЕО Л ЕЗП НПМЙФЧБН. рХУФШ ПИТБОСЕФ ЕЗП ТХЛБ ФЧПС, Й РХУФШ ПО ГБТУФЧХЕФ ТБДЙ ЙУФЙОЩ, Й РХУФШ ЧЕДЕФ ЕЗП ДЕУОЙГБ ФЧПС. рХУФШ ОБРТБЧМСАФУС РХФЙ ЕЗП РТЕД ФПВПА, ДБВЩ УПИТБОСФШ ЪБРПЧЕДЙ ФЧПЙ. оЕРТЙСФЕМЙ ДБ РБДХФ РЕТЕД МЙГПН ЕЗП, Й ДБ ВХДХФ МЙЪБФШ РТБИ ЧТБЗЙ ЕЗП. дБ ВХДЕФ ПУЕОЕО ЛПТЕОШ ТПДБ ЕЗП ЛТПОПК РМПДПТПДЙС, Й ФЕОШ РМПДБ ЕЗП РХУФШ РПЛТПЕФ ГБТУЛЙЕ ЗПТЩ, ФБЛ ЛБЛ ВМБЗПДБТС ФЕВЕ ГБТУФЧХАФ ЧБУЙМЕЧУЩ, УМБЧС ФЕВС Ч ЧЕЛБИ.

1. п РБЮЙОБЛЙФБИ: ОБУЛПМШЛП РПМЕЪОЩ ПОЙ, ОБИПДСУШ Ч НЙТЕ У ЧБУЙМЕЧУПН ТПНЕЕЧ

йФБЛ, РПУМХЫБК, УЩО, ФП, ЮФП, ЛБЛ НОЕ ЛБЦЕФУС, ФЩ [ПВСЪБО] ЪОБФШ; ПВТЕФЙ ТБЪХНЕОЙЕ, ДБВЩ ПЧМБДЕФШ ХРТБЧМЕОЙЕН. чЕДШ Й ЧУЕН РТПЮЙН С ЗПЧПТА, ЮФП ЪОБОЙЕ ЕУФШ ВМБЗП ДМС РПДДБООЩИ, Ч ПУПВЕООПУФЙ ЦЕ ДМС ФЕВС, ПВСЪБООПЗП РЕЮШУС П УРБУЕОЙЙ ЧУЕИ Й РТБЧЙФШ Й ТХЛПЧПДЙФШ НЙТПЧЩН ЛПТБВМЕН. б ЕУМЙ С ЧПУРПМШЪПЧБМУС СУОПК Й ПВЭЕДПУФХРОПК ТЕЮША, ЛБЛ ВЩ ВЕУРЕЮОП ФЕЛХЭЕК ПВЩДЕООПК РТПЪПК, ДМС ЙЪМПЦЕОЙС РТЕДУФПСЭЕЗП, ОЕ ХДЙЧМСКУС ОЙУЛПМШЛП, УЩО НПК. чЕДШ ОЕ РТЙНЕТ ЛБММЙЗТБЖЙЙ ЙМЙ БФФЙЛЙ-ЪЙТХАЭЕЗП УФЙМС, ФПТЦЕУФЧЕООПЗП Й ЧПЪЧЩЫЕООПЗП, С УФБТБМУС РТЕДУФБЧЙФШ, Б ЪБВПФЙМУС ВПМЕЕ, ЮФПВЩ ЮЕТЕЪ РТПУФПЕ Й ПВЙИПДОПЕ РПЧЕУФЧПЧБОЙЕ ОБУФБЧЙФШ ФЕВС Ч ФПН, П ЮЕН, РП НПЕНХ НОЕОЙА, ФЕВЕ ОЕ ДПМЦОП РТЕВЩЧБФШ Ч ОЕЧЕДЕОЙЙ Й ЮФП МЕЗЛП ФЕВЕ НПЦЕФ ДПУФБЧЙФШ ФПФ ТБЪХН Й НХДТПУФШ, ЛПФПТЩЕ ПВТЕФБАФУС Ч ДМЙФЕМШОПН ПРЩФЕ.

с РПМБЗБА ЧУЕЗДБ ЧЕУШНБ РПМЕЪОЩН ДМС ЧБУЙМЕЧУБ ТПНЕЕЧ ЦЕМБФШ НЙТБ У ОБТПДПН РБЮЙОБЛЙФПЧ, ЪБЛМАЮБФШ У ОЙНЙ ДТХЦЕУФЧЕООЩЕ УПЗМБЫЕОЙС Й ДПЗПЧПТЩ, РПУЩМБФШ ПФУАДБ Л ОЙН ЛБЦДЩК ЗПД БРПЛТЙУЙБТЙС У РПДПВБАЭЙНЙ Й РПДИПДСЭЙНЙ ДБТБНЙ ДМС ОБТПДБ Й ЪБВЙТБФШ ПФФХДБ ПНЙТПЧ, Ф.Е. ЪБМПЦОЙЛПЧ, Й БРПЛТЙУЙБТЙС, ЛПФПТЩЕ РТЙВХДХФ Ч ВПЗПИТБОЙНЩК ЬФПФ ЗТБД ЧНЕУФЕ У ЙУРПМОЙФЕМЕН УЕЗП ДЕМБ Й ЧПУРПМШЪХАФУС ГБТУЛЙНЙ ВМБЗПДЕСОЙСНЙ Й НЙМПУФСНЙ, ЧП ЧУЕН ДПУФПКОЩНЙ РТБЧСЭЕЗП ЧБУЙМЕЧУБ.

рПУЛПМШЛХ ЬФПФ ОБТПД РБЮЙОБЛЙФПЧ УПУЕДУФЧХЕФ У ПВМБУФША иЕТУПОБ, ФП ПОЙ, ОЕ ВХДХЮЙ ДТХЦЕУЛЙ ТБУРПМПЦЕОЩ Л ОБН, НПЗХФ ЧЩУФХРБФШ РТПФЙЧ иЕТУПОБ, УПЧЕТЫБФШ ОБ ОЕЗП ОБВЕЗЙ Й ТБЪПТСФШ Й УБНЩК иЕТУПО, Й ФБЛ ОБЪЩЧБЕНЩЕ лМЙНБФЩ.

2. п РБЮЙОБЛЙФБИ Й ТПУБИ

[ъОБК], ЮФП РБЮЙОБЛЙФЩ УФБМЙ УПУЕДОЙНЙ Й УПРТЕДЕМШОЩНЙ ФБЛЦЕ ТПУБН, Й ЮБУФЕОШЛП, ЛПЗДБ Х ОЙИ ОЕФ НЙТБ ДТХЗ У ДТХЗПН, ПОЙ ЗТБВСФ тПУЙА, ОБОПУСФ ЕК ЪОБЮЙФЕМШОЩК ЧТЕД Й РТЙЮЙОСАФ ХЭЕТВ.

[ъОБК], ЮФП Й ТПУЩ ПЪБВПЮЕОЩ ФЕН, ЮФПВЩ ЙНЕФШ НЙТ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ. чЕДШ ПОЙ РПЛХРБАФ Х ОЙИ ЛПТПЧ, ЛПОЕК, ПЧЕГ Й ПФ ЬФПЗП ЦЙЧХФ МЕЗЮЕ Й УЩФОЕЕ, РПУЛПМШЛХ ОЙ ПДОПЗП ЙЪ ХРПНСОХФЩИ ЧЩЫЕ ЦЙЧПФОЩИ Ч тПУЙЙ ОЕ ЧПДЙМПУШ. оП Й РТПФЙЧ ХДБМЕООЩИ ПФ ЙИ РТЕДЕМПЧ ЧТБЗПЧ ТПУЩ ЧППВЭЕ ПФРТБЧМСФШУС ОЕ НПЗХФ, ЕУМЙ ОЕ ОБИПДСФУС Ч НЙТЕ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ, ФБЛ ЛБЛ РБЮЙОБЛЙФЩ ЙНЕАФ ЧПЪНПЦОПУФШ - Ч ФП ЧТЕНС ЛПЗДБ ТПУЩ ХДБМСФУС ПФ УЧПЙИ [УЕНЕК], - ОБРБЧ, ЧУЕ Х ОЙИ ХОЙЮФПЦЙФШ Й ТБЪПТЙФШ. рПЬФПНХ ТПУЩ ЧУЕЗДБ РЙФБАФ ПУПВХА ЪБВПФХ, ЮФПВЩ ОЕ РПОЕУФЙ ПФ ОЙИ ЧТЕДБ, ЙВП УЙМЕО ЬФПФ ОБТПД, РТЙЧМЕЛБФШ ЙИ Л УПАЪХ Й РПМХЮБФШ ПФ ОЙИ РПНПЭШ, ФБЛ ЮФПВЩ ПФ ЙИ ЧТБЦДЩ ЙЪВБЧМСФШУС Й РПНПЭША РПМШЪПЧБФШУС.

[ъОБК], ЮФП Й Х ГБТУФЧЕООПЗП УЕЗП ЗТБДБ ТПНЕЕЧ, ЕУМЙ ТПУЩ ОЕ ОБИПДСФУС Ч НЙТЕ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ, ПОЙ РПСЧЙФШУС ОЕ НПЗХФ, ОЙ ТБДЙ ЧПКОЩ, ОЙ ТБДЙ ФПТЗПЧМЙ, ЙВП, ЛПЗДБ ТПУЩ У МБДШСНЙ РТЙИПДСФ Л ТЕЮОЩН РПТПЗБН Й ОЕ НПЗХФ НЙОПЧБФШ ЙИ ЙОБЮЕ, ЮЕН ЧЩФБЭЙЧ УЧПЙ МБДШЙ ЙЪ ТЕЛЙ Й РЕТЕРТБЧЙЧ, ОЕУС ОБ РМЕЮБИ, ОБРБДБАФ ФПЗДБ ОБ ОЙИ МАДЙ ЬФПЗП ОБТПДБ РБЮЙОБЛЙФПЧ Й МЕЗЛП - ОЕ НПЗХФ ЦЕ ТПУЩ ДЧХН ФТХДБН РТПФЙЧПУФПСФШ - РПВЕЦДБАФ Й ХУФТБЙЧБАФ ТЕЪОА.

3. п РБЮЙОБЛЙФБИ Й ФХТЛБИ

[ъОБК], ЮФП Й ФХТПЛ ТПД ЧЕУШНБ УФТБЫЙФУС Й ВПЙФУС ХРПНСОХФЩИ РБЮЙОБЛЙФПЧ РПФПНХ, ЮФП ВЩМ ОЕПДОПЛТБФОП РПВЕЦДБЕН ЙНЙ Й РТЕДБО РПЮФЙ РПМОПНХ ХОЙЮФПЦЕОЙА, ПФФПЗП ФХТЛЙ ЧУЕЗДБ УФТБЫОЩНЙ УЮЙФБАФ РБЮЙОБЛЙФПЧ Й ФТЕРЕЭХФ РЕТЕД ОЙНЙ.

4. п РБЮЙОБЛЙФБИ, ТПУБИ Й ФХТЛБИ

[ъОБК], ЮФП РПЛБ ЧБУЙМЕЧУ ТПНЕЕЧ ОБИПДЙФУС Ч НЙТЕ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ, ОЙ ТПУЩ, ОЙ ФХТЛЙ ОЕ НПЗХФ ОБРБДБФШ ОБ ДЕТЦБЧХ ТПНЕЕЧ РП ЪБЛПОХ ЧПКОЩ, Б ФБЛЦЕ ОЕ НПЗХФ ФТЕВПЧБФШ Х ТПНЕЕЧ ЪБ НЙТ ЧЕМЙЛЙИ Й ЮТЕЪНЕТОЩИ ДЕОЕЗ Й ЧЕЭЕК, ПРБУБСУШ, ЮФП ЧБУЙМЕЧУ ХРПФТЕВЙФ УЙМХ ЬФПЗП ОБТПДБ РТПФЙЧ ОЙИ, ЛПЗДБ ПОЙ ЧЩУФХРСФ ОБ ТПНЕЕЧ. рБЮЙОБЛЙФЩ, УЧСЪБООЩЕ ДТХЦВПК У ЧБУЙМЕЧУПН Й РПВХЦДБЕНЩЕ ЕЗП ЗТБНПФБНЙ Й ДБТБНЙ, НПЗХФ МЕЗЛП ОБРБДБФШ ОБ ЪЕНМА ТПУПЧ Й ФХТПЛ, ХЧПДЙФШ Ч ТБВУФЧП ЙИ ЦЕО Й ДЕФЕК Й ТБЪПТСФШ ЙИ ЪЕНМА.

5. п РБЮЙОБЛЙФБИ Й ВХМЗБТБИ

[ъОБК], ЮФП Й ВХМЗБТБН ВПМЕЕ УФТБЫОЩН ЛБЪБМУС ВЩ ЧБУЙМЕЧУ ТПНЕЕЧ Й НПЗ ВЩ РПОХЦДБФШ ЙИ Л УРПЛПКУФЧЙА, ОБИПДСУШ Ч НЙТЕ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ, РПУЛПМШЛХ Й У ЬФЙНЙ ВХМЗБТБНЙ УПУЕДСФ ОБЪЧБООЩЕ РБЮЙОБЛЙФЩ Й, ЛПЗДБ РПЦЕМБАФ, МЙВП ТБДЙ УПВУФЧЕООПК ЛПТЩУФЙ, МЙВП Ч ХЗПДХ ЧБУЙМЕЧУХ ТПНЕЕЧ, НПЗХФ МЕЗЛП ЧЩУФХРБФШ РТПФЙЧ вХМЗБТЙЙ Й, ВМБЗПДБТС УЧПЕНХ РПДБЧМСАЭЕНХ ВПМШЫЙОУФЧХ Й УЙМЕ, ПДПМЕЧБФШ ФЕИ Й РПВЕЦДБФШ. рПЬФПНХ Й ВХМЗБТЩ РТПСЧМСАФ РПУФПСООПЕ УФБТБОЙЕ Й ЪБВПФХ П НЙТЕ Й УПЗМБУЙЙ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ. фБЛ ЛБЛ [ВХМЗБТЩ] НОПЗПЛТБФОП ВЩМЙ РПВЕЦДЕОЩ Й ПЗТБВМЕОЩ ЙНЙ, ФП РП ПРЩФХ ХЪОБМЙ, ЮФП ИПТПЫП Й ЧЩЗПДОП ОБИПДЙФШУС ЧУЕЗДБ Ч НЙТЕ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ.

6. п РБЮЙОБЛЙФБИ Й ИЕТУПОЙФБИ

[ъОБК], ЮФП Й ДТХЗПК ОБТПД ЙЪ ФЕИ ЦЕ УБНЩИ РБЮЙОБЛЙФПЧ ОБИПДЙФУС ТСДПН У ПВМБУФША иЕТУПОБ. пОЙ Й ФПТЗХАФ У ИЕТУПОЙФБНЙ, Й ЙУРПМОСАФ РПТХЮЕОЙС ЛБЛ ЙИ, ФБЛ Й ЧБУЙМЕЧУБ Й Ч тПУЙЙ, Й Ч иБЪБТЙЙ, Й Ч ъЙИЙЙ, Й ЧП ЧУЕИ ФБНПЫОЙИ ЛТБСИ, РПМХЮБС, ТБЪХНЕЕФУС, ПФ ИЕТУПОЙФПЧ ЪБТБОЕЕ УПЗМБУПЧБООХА РМБФХ ЪБ ЬФХ УБНХА ХУМХЗХ, УППФЧЕФУФЧЕООП ЧБЦОПУФЙ РПТХЮЕОЙС Й УЧПЙН ФТХДБН, ЛБЛ-ФП: ЧМБФФЙЙ, РТБОДЙЙ, ИБТЕТЙЙ, РПСУБ, РЕТЕГ, БМЩЕ ЛПЦЙ РБТЖСОУЛЙЕ Й ДТХЗЙЕ РТЕДНЕФЩ, ФТЕВХЕНЩЕ ЙНЙ, ЛБЛ П ФПН ЛБЦДЩК ИЕТУПОЙФ УХНЕЕФ ДПЗПЧПТЙФШУС У МАВЩН ЙЪ РБЮЙОБЛЙФПЧ РТЙ УПЗМБЫЕОЙЙ ЙМЙ ХУФХРЙФ ЕЗП ОБУФПСОЙСН. чЕДШ, ВХДХЮЙ УЧПВПДОЩНЙ Й ЛБЛ ВЩ УБНПУФПСФЕМШОЩНЙ, ЬФЙ УБНЩЕ РБЮЙОБЛЙФЩ ОЙЛПЗДБ Й ОЙЛБЛПК ХУМХЗЙ ОЕ УПЧЕТЫБАФ ВЕЪ РМБФЩ.

7. п ЧБУЙМЙЛБИ, РПУЩМБЕНЩИ ЙЪ иЕТУПОБ Ч рБЮЙОБЛЙА

чУСЛЙК ТБЪ, ЛПЗДБ ЧБУЙМЙЛ РЕТЕРТБЧЙФУС Ч иЕТУПО ТБДЙ РПДПВОПЗП РПТХЮЕОЙС, ПО ДПМЦЕО ФПФЮБУ РПУМБУФШ [ЧЕУФОЙЛБ] Ч рБЮЙОБЛЙА Й РПФТЕВПЧБФШ ПФ ОЙИ ЪБМПЦОЙЛПЧ Й ПИТБООЙЛПЧ. лПЗДБ ПОЙ РТЙВХДХФ, ФП ЪБМПЦОЙЛПЧ ПУФБЧЙФШ РПД УФТБЦЕК Ч ЛТЕРПУФЙ иЕТУПОБ, Б УБНПНХ У ПИТБООЙЛБНЙ ПФРТБЧЙФШУС Ч рБЮЙОБЛЙА Й ЙУРПМОЙФШ РПТХЮЕООПЕ. ьФЙ УБНЩЕ РБЮЙОБЛЙФЩ, ВХДХЮЙ ОЕОБУЩФОЩНЙ Й ЛТБКОЕ ЦБДОЩНЙ ДП ТЕДЛЙИ Х ОЙИ ЧЕЭЕК, ВЕУУФЩДОП ФТЕВХАФ ВПМШЫЙИ РПДБТЛПЧ: ЪБМПЦОЙЛЙ ДПНПЗБАФУС ПДОПЗП ДМС УЕВС, Б ДТХЗПЗП ДМС УЧПЙИ ЦЕО, ПИТБООЙЛЙ - ПДОПЗП ЪБ УЧПЙ ФТХДЩ, Б ДТХЗПЗП ЪБ ХФПНМЕОЙЕ ЙИ МПЫБДЕК. ъБФЕН, ЛПЗДБ ЧБУЙМЙЛ ЧУФХРЙФ Ч ЙИ УФТБОХ, ПОЙ ФТЕВХАФ РТЕЦДЕ ЧУЕЗП ДБТПЧ ЧБУЙМЕЧУБ Й УОПЧБ, ЛПЗДБ ХВМБЦБФ УЧПЙИ МАДЕК, РТПУСФ РПДБТЛПЧ ДМС УЧПЙИ ЦЕО Й УЧПЙИ ТПДЙФЕМЕК. нБМП ФПЗП, ФЕ, ЛПФПТЩЕ ТБДЙ ПИТБОЩ ЧПЪЧТБЭБАЭЕЗПУС Л иЕТУПОХ ЧБУЙМЙЛБ РТЙИПДСФ У ОЙН, РТПУСФ Х ОЕЗП, ЮФПВЩ ПО ЧПЪОБЗТБДЙМ ФТХД ЙИ УБНЙИ Й ЙИ МПЫБДЕК.

8. п ЧБУЙМЙЛБИ, РПУЩМБЕНЩИ ЙЪ ВПЗПИТБОЙНПЗП ЗТБДБ Ч рБЮЙОБЛЙА У ИЕМБОДЙСНЙ РП ТЕЛБН дХОБК, дОЕРТ Й дОЕУФТ

[ъОБК], ЮФП Й Ч УФПТПОЕ вХМЗБТЙЙ ТБУРПМПЦЙМУС ОБТПД РБЮЙОБЛЙФПЧ РП ОБРТБЧМЕОЙА Л ПВМБУФЙ дОЕРТБ, дОЕУФТБ Й ДТХЗЙИ ФБН ЙНЕАЭЙИУС ТЕЛ. лПЗДБ РПУМБО ПФУАДБ ЧБУЙМЙЛ У ИЕМБОДЙСНЙ, ФП ПО НПЦЕФ, ОЕ ПФРТБЧМССУШ Ч иЕТУПО, ЛТБФЮБКЫЙН РХФЕН Й ВЩУФТЕЕ ОБКФЙ ЪДЕУШ ФЕИ ЦЕ РБЮЙОБЛЙФПЧ, ПВОБТХЦЙЧ ЛПФПТЩИ, ПО ПРПЧЕЭБЕФ ЙИ ЮЕТЕЪ УЧПЕЗП ЮЕМПЧЕЛБ, РТЕВЩЧБС УБН ОБ ИЕМБОДЙСИ, ЙНЕС У УПВПА Й ПИТБОСС ОБ УХДБИ ГБТУЛЙЕ ЧЕЭЙ. рБЮЙОБЛЙФЩ УИПДСФУС Л ОЕНХ, Й, ЛПЗДБ ПОЙ УПКДХФУС, ЧБ УЙМЙЛ ДБЕФ ЙН УЧПЙИ МАДЕК Ч ЛБЮЕУФЧЕ ЪБМПЦОЙЛПЧ, ОП Н УБН РПМХЮБЕФ ПФ РБЮЙОБЛЙФПЧ ЙИ ЪБМПЦОЙЛПЧ Й ДЕТЦЙФ ЙИ Ч ИЕМБОДЙСИ. б ЪБФЕН ПО ДПЗПЧБТЙЧБЕФУС У РБЮЙОБЛЙФБНЙ. й, ЛПЗДБ РБЮЙОБЛЙФЩ РТЙОЕУХФ ЧБУЙМЙЛХ ЛМСФЧЩ РП УЧПЙН "ЪБЛБОБН", ПО ЧТХЮБЕФ ЙН ГБТУЛЙЕ ДБТЩ Й РТЙОЙНБЕФ "ДТХЪЕК" ЙЪ ЙИ ЮЙУМБ, УЛПМШЛП ИПЮЕФ, Б ЪБФЕН ЧПЪЧТБЭБЕФУС. фБЛ-ФП ОХЦОП ДПЗПЧБТЙЧБФШУС У ОЙНЙ, ЮФПВЩ, ЛПЗДБ Х ЧБУЙМЕЧУБ СЧЙФУС РПФТЕВОПУФШ Ч ОЙИ, ПОЙ ВЩ ЙУРПМОЙМЙ УМХЦВХ ВХДШ ФП РТПФЙЧ ТПУПЧ МЙВП РТПФЙЧ ВХМЗБТ, МЙВП ЦЕ РТПФЙЧ ФХТПЛ, ЙВП ПОЙ Ч УПУФПСОЙЙ ЧПЕЧБФШ УП ЧУЕНЙ ЙНЙ Й, НОПЗПЛТБФОП ОБРБДБС ОБ ОЙИ, УФБМЙ ОЩОЕ [ЙН] УФТБЫОЩНЙ. сУОП ЬФП ФБЛЦЕ ЙЪ УМЕДХ ЭЕЗП. лПЗДБ ЛМЙТЙЛ зБЧТЙЙМ ЛБЛ-ФП ВЩМ РПУМБО Л ФХТЛБН РП РПЧЕМЕОЙА ЧБУЙМЕЧУБ Й УЛБЪБМ ЙН: "чБУЙМЕЧЕ ЪБСЧМСЕФ ЧБН, ЮФПВЩ ЧЩ ПФРТБЧЙМЙУШ Й РТПЗОБМЙ РБЮЙОБЛЙФПЧ У НЕУФ ЙИ, Б ЧЩ ТБУРПМПЦЙМЙУШ ВЩ ЧНЕУФП ОЙИ, ФБЛ ЛБЛ РТЕЦДЕ ФБН ТБУРПМБЗБМЙУШ, - ДБВЩ ОБИПДЙФШУС ВМЙЪ ГБТУФЧЕООПУФЙ НПЕК Й ДБВЩ, ЛПЗДБ С ФПЗП РПЦЕМБА, С ПФРТБЧМСМ РПУМПЧ Й ЧУЛПТПУФЙ ОБИПДЙМ ЧБУ", - ФП ЧУЕ БТИПОФЩ ФХТПЛ ЧПУЛМЙЛОХМЙ Ч ПДЙО ЗПМПУ: "уБНЙ НЩ ОЕ ЧЧСЦЕНУС Ч ЧПКОХ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ, ФБЛ ЛБЛ ОЕ НПЦЕН ЧПЕЧБФШ У ОЙНЙ, - УФТБОБ [ЙИ] ЧЕМЙЛБ, ОБТПД НОПЗПЮЙУМЕО, ДХТОПЕ ЬФП ПФТПДШЕ. оЕ РТПДПМЦБК РЕТЕД ОБНЙ ФБЛЙИ ТЕЮЕК - ОЕ РП ОТБЧХ ПОЙ ОБН".

[ъОБК], ЮФП РБЮЙОБЛЙФЩ У ОБУФХРМЕОЙЕН ЧЕУОЩ РЕТЕРТБЧМСАФУС У ФПК УФПТПОЩ ТЕЛЙ дОЕРТБ Й ЧУЕЗДБ ЪДЕУШ РТПЧПДСФ МЕФП.

9. п ТПУБИ, ПФРТБЧМСАЭЙИУС У НПОПЛУЙМБНЙ ЙЪ тПУЙЙ Ч лПОУФБОФЙОПРПМШ

[дБ ВХДЕФ ЙЪЧЕУФОП], ЮФП РТЙИПДСЭЙЕ ЙЪ ЧОЕЫОЕК тПУЙЙ Ч лПОУФБОФЙОПРПМШ НПОПЛУЙМЩ СЧМСАФУС ПДОЙ ЙЪ оЕНПЗБТДБ, Ч ЛПФПТПН УЙДЕМ уЖЕОДПУМБЧ, УЩО йОЗПТБ, БТИПОФБ тПУЙЙ, Б ДТХЗЙЕ ЙЪ ЛТЕРПУФЙ нЙМЙОЙУЛЙ", ЙЪ фЕМЙХГЩ, юЕТОЙЗПЗЙ" Й ЙЪ чХУЕЗТБДБ.

йФБЛ, ЧУЕ ПОЙ УРХУЛБАФУС ТЕЛПА дОЕРТ Й УИПДСФУС Ч ЛТЕРПУФЙ лЙПБЧБ, ОБЪЩЧБЕНПК уБНЧБФБУ. уМБЧСОЕ ЦЕ, ЙИ РБЛФЙПФЩ, Б ЙНЕООП: ЛТЙЧЙФЕЙОЩ, МЕОДЪБОЙОЩ Й РТПЮЙЕ уМБЧЙОЙЙ - ТХВСФ Ч УЧПЙИ ЗПТБИ НПОПЛУЙМЩ ЧП ЧТЕНС ЪЙНЩ Й, УОБТСДЙЧ ЙИ, У ОБУФХРМЕОЙЕН ЧЕУОЩ, ЛПЗДБ ТБУФБЕФ МЕД, ЧЧПДСФ Ч ОБИПДСЭЙЕУС РП УПУЕДУФЧХ ЧПДПЕНЩ. фБЛ ЛБЛ ЬФЙ [ЧПДПЕНЩ] ЧРБДБАФ Ч ТЕЛХ дОЕРТ, ФП Й ПОЙ ЙЪ ФБНПЫОЙИ [НЕУФ] ЧИПДСФ Ч ЬФХ УБНХА ТЕЛХ Й ПФРТБЧМСАФУС Ч лЙПЧХ. йИ ЧЩФБУЛЙЧБАФ ДМС [ПУОБУФЛЙ] Й РТПДБАФ ТПУБН. ТПУЩ ЦЕ, ЛХРЙЧ ПДОЙ ЬФЙ ДПМВМЕОЛЙ Й ТБЪПВТБЧ УЧПЙ УФБТЩЕ НПОП-ЛУЙМЩ, РЕТЕОПУСФ У ФЕИ ОБ ЬФЙ ЧЕУМБ, ХЛМАЮЙОЩ Й РТПЮЕЕ ХВТБОУФЧП... УОБТСЦБАФ ЙИ". й Ч ЙАОЕ НЕУСГЕ, ДЧЙЗБСУШ РП ТЕЛЕ дОЕРТ, ПОЙ УРХУЛБАФУС Ч чЙФЙЮЕЧХ, ЛПФПТБС СЧМСЕФУС ЛТЕРПУФША-РБЛФЙПФПН ТПУПЧ, Й, УПВТБЧЫЙУШ ФБН Ч ФЕЮЕОЙЕ ДЧХИ-ФТЕИ ДОЕК, РПЛБ УПЕДЙОСФУС ЧУЕ НПОПЛУЙМЩ, ФПЗДБ ПФРТБЧМСАФУС Ч РХФШ Й УРХУЛБАФУС РП ОБЪЧБООПК ТЕЛЕ дОЕРТ.

рТЕЦДЕ ЧУЕЗП ПОЙ РТЙИПДСФ Л РЕТЧПНХ РПТПЗХ, ОБТЕЛБЕНПНХ ьУУХРЙ, ЮФП ПЪОБЮБЕФ РП-ТПУУЛЙ Й РП-УМБЧСОУЛЙ "оЕ УРЙ". рПТПЗ [ЬФПФ] УФПМШ ЦЕ ХЪПЛ, ЛБЛ РТПУФТБОУФЧП ГЙЛБОЙУФЙТЙС, Б РПУЕТЕДЙОЕ ЕЗП ЙНЕАФУС ПВТЩЧЙУФЩЕ ЧЩУПЛЙЕ УЛБМЩ, ФПТЮБЭЙЕ ОБРПДПВЙЕ ПУФТПЧЛПЧ. рПЬФПНХ ОБВЕЗБАЭБС Й РТЙМЙЧБАЭБС Л ОЙН ЧПДБ, ОЙЪЧЕТЗБСУШ ПФФХДБ ЧОЙЪ, ЙЪДБЕФ ЗТПНЛЙК УФТБЫОЩК ЗХМ. чЧЙДХ ЬФПЗП ТПУЩ ОЕ ПУНЕМЙЧБАФУС РТПИПДЙФШ НЕЦДХ УЛБМБНЙ, ОП, РТЙЮБМЙЧ РПВМЙЪПУФЙ Й ЧЩУБДЙЧ МАДЕК ОБ УХЫХ, Б РТПЮЙЕ ЧЕЭЙ ПУФБЧЙЧ Ч НПОПЛУЙМБИ, ЪБФЕН ОБЗЙЕ, ПЭХРЩЧБС УЧПЙНЙ ОПЗБНЙ [ДОП, ЧПМПЛХФ ЙИ], ЮФПВЩ ОЕ ОБФПМЛОХФШУС ОБ ЛБЛПК-МЙВП ЛБНЕОШ. фБЛ ПОЙ ДЕМБАФ, ПДОЙ Х ОПУБ, ДТХЗЙЕ РПУЕТЕДЙОЕ, Б ФТЕФШЙ Х ЛПТНЩ, ФПМЛБС [ЕЕ] ЫЕУФБНЙ, Й У ЛТБКОЕК ПУФПТПЦОПУФША ПОЙ НЙОХАФ ЬФПФ РЕТЧЩК РПТПЗ РП ЙЪЗЙВХ Х ВЕТЕЗБ ТЕЛЙ.

лПЗДБ ПОЙ РТПКДХФ ЬФПФ РЕТЧЩК РПТПЗ, ФП УОПЧБ, ЪБВТБЧ У УХЫЙ РТПЮЙИ, ПФРМЩЧБАФ Й РТЙИПДСФ Л ДТХЗПНХ РПТПЗХ, ОБЪЩЧБЕНПНХ РП-ТПУУЛЙ хМЧПТУЙ, Б РП-УМБЧСОУЛЙ пУФТПЧХ ОЙРТБИ, ЮФП ЪОБЮЙФ "пУФТПЧПЛ РПТПЗБ". пО РПДПВЕО РЕТЧПНХ, ФСЦЕЛ Й ФТХДОП РТПИПДЙН. й ЧОПЧШ, ЧЩУБДЙЧ МАДЕК, ПОЙ РТПЧПДСФ НПОПЛУЙМЩ, ЛБЛ Й РТЕЦДЕ. рПДПВОЩН ЦЕ ПВТБЪПН НЙОХАФ ПОЙ Й ФТЕФЙК РПТПЗ, ОБЪЩЧБЕНЩК зЕМБОДТЙ, ЮФП РП-УМБЧСОУЛЙ ПЪОБЮБЕФ "ыХН РПТПЗБ", Б ЪБФЕН ФБЛ ЦЕ - ЮЕФЧЕТФЩК РПТПЗ, ПЗТПНОЩК, ОБТЕЛБЕНЩК РП-ТПУУЛЙ бЙЖПТ, РП-УМБЧСОУЛЙ ЦЕ оЕБУЙФ, ФБЛ ЛБЛ Ч ЛБНОСИ РПТПЗБ ЗОЕЪДСФУС РЕМЙЛБОЩ.

йФБЛ, Х ЬФПЗП РПТПЗБ ЧУЕ РТЙЮБМЙЧБАФ Л ЪЕНМЕ ОПУБНЙ ЧРЕТЕД, У ОЙНЙ ЧЩИПДСФ ОБЪОБЮЕООЩЕ ДМС ОЕУЕОЙС УФТБЦЙ НХЦЙ Й ХДБМСАФУС. пОЙ ОЕХУЩРОП ОЕУХФ УФТБЦХ ЙЪ-ЪБ РБЮЙОБ ЛЙФПЧ. б РТПЮЙЕ, ЧЪСЧ ЧЕЭЙ, ЛПФПТЩЕ ВЩМЙ Х ОЙИ Ч НПОПЛУЙМБИ, РТПЧПДСФ ТБВПЧ Ч ГЕРСИ РП УХЫЕ ОБ РТПФСЦЕОЙЙ ЫЕУФЙ НЙМШ, РПЛБ ОЕ НЙОХАФ РПТПЗ. ъБФЕН ФБЛЦЕ ПДОЙ ЧПМПЛПН, ДТХЗЙЕ ОБ РМЕЮБИ, РЕТЕРТБЧЙЧ УЧПЙ НПОПЛУЙМЩ РП ЕА УФПТПОХ РПТПЗБ, УФПМЛОХЧ ЙИ Ч ТЕЛХ Й ЧОЕУС ЗТХЪ, ЧИПДСФ УБНЙ Й УОПЧБ ПФРМЩЧБАФ. рПДУФХРЙЧ ЦЕ Л РСФПНХ РПТПЗХ, ОБЪЩЧБЕНПНХ РП-ТПУУЛЙ чБТХЖПТПУ, Б РП-УМБЧСОУЛЙ чХМОЙРТБИ, ЙВП ПО ПВТБЪХЕФ ВПМШЫХА ЪБЧПДШ, Й РЕТЕРТБЧЙЧ ПРСФШ РП ЙЪМХЮЙОБН ТЕЛЙ УЧПЙ НПОПЛУЙМЩ, ЛБЛ ОБ РЕТЧПН Й ОБ ЧФПТПН РПТПЗЕ, ПОЙ ДПУФЙЗБАФ ЫЕУФПЗП РПТПЗБ, ОБЪЩЧБЕНПЗП РП-ТПУУЛЙ мЕБОДЙ, Б РП-УМБЧСОУЛЙ чЕТХЮЙ, ЮФП ПЪОБЮБЕФ "лЙРЕОЙЕ ЧПДЩ", Й РТЕПДПМЕЧБАФ ЕЗП РПДПВОЩН ЦЕ ПВТБЪПН. пФ ОЕЗП ПОЙ ПФРМЩЧБАФ Л УЕДШНПНХ РПТПЗХ, ОБЪЩЧБЕНПНХ РП-ТПУУЛЙ уФТХЛХО, Б РП-УМБЧСОУЛЙ оБРТЕЪЙ, ЮФП РЕТЕЧПДЙФУС ЛБЛ "нБМЩК РПТПЗ".

ъБФЕН ДПУФЙЗБАФ ФБЛ ОБЪЩЧБЕНПК РЕТЕРТБЧЩ лТБТЙС, ЮЕТЕЪ ЛПФПТХА РЕТЕРТБЧМСАФУС ИЕТУПОЙФЩ, [ЙДС] ЙЪ тПУЙЙ, Й РБЮЙОБЛЙФЩ ОБ РХФЙ Л иЕТУПОХ. ьФБ РЕТЕРТБЧБ ЙНЕЕФ ЫЙТЙОХ ЙРРПДТПНБ, Б ДМЙОХ, У ОЙЪБ ДП ФПЗП [НЕУФБ], ЗДЕ ЧЩУПЧЩЧБАФУС РПДЧПДОЩЕ УЛБМЩ, - ОБУЛПМШЛП РТПМЕФЙФ УФТЕМБ РХУФЙЧЫЕЗП ЕЕ ПФУАДБ ДПФХДБ. чЧЙДХ ЮЕЗП Л ЬФПНХ НЕУФХ УРХУЛБАФУС РБЮЙОБЛЙФЩ Й ЧПААФ РТПФЙЧ ТПУПЧ.

рПУМЕ ФПЗП ЛБЛ РТПКДЕОП ЬФП НЕУФП, ПОЙ ДПУФЙЗБАФ ПУФТПЧБ, ОБЪЩЧБЕНПЗП уЧ. зТЙЗПТЙК. оБ ЬФПН ПУФТПЧЕ ПОЙ УПЧЕТЫБАФ УЧПЙ ЦЕТФЧПРТЙОПЫЕОЙС, ФБЛ ЛБЛ ФБН УФПЙФ ЗТПНБДОЩК ДХВ: РТЙОПУСФ Ч ЦЕТФЧХ ЦЙЧЩИ РЕФХИПЧ, ХЛТЕРМСАФ ПОЙ Й УФТЕМЩ ЧПЛТХЗ [ДХВБ], Б ДТХЗЙЕ - ЛХУПЮЛЙ ИМЕВБ, НСУП Й ЮФП ЙНЕЕФ ЛБЦДЩК, ЛБЛ ЧЕМЙФ ЙИ ПВЩЮБК. вТПУБАФ ПОЙ Й ЦТЕВЙК П РЕФХИБИ: ЙМЙ ЪБТЕЪБФШ ЙИ, ЙМЙ УЯЕУФШ, ЙМЙ ПФРХУФЙФШ ЙИ ЦЙЧЩНЙ. пФ ЬФПЗП ПУФТПЧБ ТПУЩ ОЕ ВПСФУС РБЮЙОБЛЙФБ, РПЛБ ОЕ ПЛБЦХФУС Ч ТЕЛЕ уЕМЙОБ. ъБФЕН, РТПДЧЙЗБСУШ ФБЛЙН ПВТБЪПН ПФ [ЬФПЗП ПУФТПЧБ] ДП ЮЕФЩТЕИ ДОЕК, ПОЙ РМЩЧХФ, РПЛБ ОЕ ДПУФЙЗБАФ ЪБМЙЧБ ТЕЛЙ, СЧМСАЭЕЗПУС ХУФШЕН, Ч ЛПФПТПН МЕЦЙФ ПУФТПЧ уЧ. ьЖЕТЙК. лПЗДБ ПОЙ ДПУФЙЗБАФ ЬФПЗП ПУФТПЧБ, ФП ДБАФ ФБН УЕВЕ ПФДЩИ ДП ДЧХИ-ФТЕИ ДОЕК. й УОПЧБ ПОЙ РЕТЕПУОБЭБАФ УЧПЙ НПОПЛУЙМЩ ЧУЕН ФЕН ОХЦОЩН, ЮЕЗП ЙН ОЕДПУФБЕФ: РБТХУБНЙ, НБЮФБНЙ, ЛПТНЙМБНЙ, ЛПФПТЩЕ ПОЙ ДПУФБЧЙМЙ [У УПВПК].

фБЛ ЛБЛ ХУФШЕ ЬФПК ТЕЛЙ СЧМСЕФУС, ЛБЛ УЛБЪБОП, ЪБМЙЧПН Й РТПУФЙТБЕФУС ЧРМПФШ ДП НПТС, Б Ч НПТЕ МЕЦЙФ ПУФТПЧ уЧ. ьЖЕТЙК, ПФФХДБ ПОЙ ПФРТБЧМСАФУС Л ТЕЛЕ дОЕУФТ Й, ОБКДС ФБН ХВЕЦЙЭЕ, ЧОПЧШ ФБН ПФДЩИБАФ. лПЗДБ ЦЕ ОБУФХРЙФ ВМБЗПРТЙСФОБС РПЗПДБ, ПФЮБМЙЧ, ДОЙ РТЙИПДСФ Ч ТЕЛХ, ОБЪЩЧБЕНХА бУРТПУ, Й, РПДПВОЩН ЦЕ ПВТБЪПН ПФДПИОХЧЫЙ Й ФБН, УОПЧБ ПФРТБЧМСАФУС Ч РХФШ Й РТЙИПДСФ Ч уЕМЙОХ, Ч ФБЛ ОБЪЩЧБЕНЩК ТХЛБЧ ТЕЛЙ дХОБК. рПЛБ ПОЙ ОЕ НЙОХАФ ТЕЛХ уЕМЙОБ, ТСДПН У ОЙНЙ УМЕДХАФ РБЮЙОБЛЙФЩ. й ЕУМЙ НПТЕ, ЛБЛ ЬФП ЮБУФП ВЩЧБЕФ, ЧЩВТПУЙФ НПОПЛУЙМ ОБ УХЫХ, ФП ЧУЕ [РТПЮЙЕ] РТЙЮБМЙЧБАФ, ЮФПВЩ ЧНЕУФЕ РТПФЙЧПУФПСФШ РБЮЙОБЛЙФБН. пФ уЕМЙОЩ ЦЕ ПОЙ ОЕ ВПСФУС ОЙЛПЗП, ОП, ЧУФХРЙЧ Ч ЪЕНМА вХМЗБТЙЙ, ЧИПДСФ Ч ХУФШЕ дХОБС. пФ дХОБС ПОЙ РТЙВЩЧБАФ Ч лПОПРХ, Б ПФ лПОПРЩ - Ч лПОУФБОГЙА... Л ТЕЛЕ чБТОБ; ПФ чБТОЩ ЦЕ РТЙИПДСФ Л ТЕЛЕ дЙЮЙОБ". чУЕ ЬФП ПФОПУЙФУС Л ЪЕНМЕ вХМЗБТЙЙ. пФ дЙЮЙОЩ ПОЙ ДПУФЙЗБАФ ПВМБУФЙ нЕУЕНЧТЙЙ" - ФЕИ НЕУФ, ЗДЕ ЪБЧЕТЫБЕФУС ЙИ НХЮЙФЕМШОПЕ Й УФТБЫОПЕ, ОЕЧЩОПУЙНПЕ Й ФСЦЛПЕ РМБЧБОЙЕ.

ъЙНОЙК ЦЕ Й УХТПЧЩК ПВТБЪ ЦЙЪОЙ ФЕИ УБНЩИ ТПУПЧ ФБЛПЧ. лПЗДБ ОБУФХРЙФ ОПСВТШ НЕУСГ, ФПФЮБУ ЙИ БТИПОФЩ ЧЩИПДСФ УП ЧУЕНЙ ТПУБНЙ ЙЪ лЙБЧБ Й ПФРТБЧМСАФУС Ч РПМАДЙС, ЮФП ЙНЕОХЕФУС "ЛТХЦЕОЙЕН", Б ЙНЕООП - Ч уМБЧЙОЙЙ ЧЕТЧЙБОПЧ, ДТХЗХЧЙФПЧ, ЛТЙЧЙЮЕК, УЕЧЕТЙЕЧ Й РТПЮЙИ УМБЧСО, ЛПФПТЩЕ СЧМСАФУС РБЛФЙПФБНЙ ТПУПЧ. лПТНСУШ ФБН Ч ФЕЮЕОЙЕ ЧУЕК ЪЙНЩ, ПОЙ УОПЧБ, ОБЮЙОБС У БРТЕМС, ЛПЗДБ ТБУФБЕФ МЕД ОБ ТЕЛЕ дОЕРТ, ЧПЪЧТБЭБАФУС Ч лЙБЧ. рПФПН ФБЛ ЦЕ, ЛБЛ ВЩМП ТБУУЛБЪБОП, ЧЪСЧ УЧПЙ НПОПЛУЙМЩ, ПОЙ ПУОБЭБАФ [ЙИ] Й ПФРТБЧМСАФУС Ч тПНБОЙА. [ъОБК], ЮФП ХЪЩ НПЗХФ ЧПЕЧБФШ У РБЮЙОБЛЙФБНЙ.

10. п иБЪБТЙЙ, ЛБЛ ОХЦОП Й ЮШЙНЙ УЙМБНЙ ЧПЕЧБФШ [У ОЕА]

[ъОБК], ЮФП ХЪЩ УРПУПВОЩ ЧПЕЧБФШ У ИБЪБТБНЙ, РПУЛПМШЛХ ОБИПДСФУС У ОЙНЙ Ч УПУЕДУФЧЕ, РПДПВОП ФПНХ ЛБЛ Й ЬЛУХУЙПЛТБФПТ бМБОЙЙ.

[ъОБК], ЮФП ДЕЧСФШ лМЙНБФПЧ иБЪБТЙЙ РТЙМЕЗБАФ Л бМБОЙЙ Й НПЦЕФ БМБО, ЕУМЙ, ЛПОЕЮОП, ИПЮЕФ, ЗТБВЙФШ ЙИ ПФУЕМЕ Й РТЙЮЙОСФШ ЧЕМЙЛЙК ХЭЕТВ Й ВЕДУФЧЙС ИБЪБТБН, РПУЛПМШЛХ ЙЪ ЬФЙИ ДЕЧСФЙ лМЙНБФПЧ СЧМСМЙУШ ЧУС ЦЙЪОШ Й ЙЪПВЙМЙЕ иБЪБТЙЙ.

11. п ЛТЕРПУФЙ иЕТУПО Й ЛТЕРПУФЙ вПУРПТ

[ъОБК], ЮФП ЬЛУХУЙПЛТБФПТ бМБОЙЙ ОЕ ЦЙЧЕФ Ч НЙТЕ У ИБЪБТБНЙ, ОП ВПМЕЕ РТЕДРПЮФЙФЕМШОПК УЮЙФБЕФ ДТХЦВХ ЧБУЙМЕЧУБ ТПНЕЕЧ, Й, ЛПЗДБ ИБЪБТЩ ОЕ ЦЕМБАФ ИТБОЙФШ ДТХЦВХ Й НЙТ Ч ПФОПЫЕОЙЙ ЧБУЙМЕЧУБ, ПО НПЦЕФ УЙМШОП ЧТЕДЙФШ ЙН, Й РПДУФЕТЕЗБС ОБ РХФСИ, Й ОБРБДБС ОБ ЙДХЭЙИ ВЕЪ ПИТБОЩ РТЙ РЕТЕИПДБИ Л уБТЛЕМХ, Л лМЙНБФБН Й Л иЕТУПОХ. еУМЙ ЬФПФ ЬЛУХУЙПЛТБФПТ РПУФБТБЕФУС РТЕРСФУФЧПЧБФШ ИБЪБТБН, ФП ДМЙФЕМШОЩН Й ЗМХВПЛЙН НЙТПН РПМШЪХАФУС Й иЕТУПО, Й лМЙНБФЩ, ФБЛ ЛБЛ ИБЪБТЩ, УФТБЫБУШ ОБРБДЕОЙС БМБОПЧ, ОБИПДСФ ОЕВЕЪПРБУОЩН РПИПД У ЧПКУЛПН ОБ иЕТУПО Й лМЙНБФЩ Й, ОЕ ЙНЕС УЙМ ДМС ЧПКОЩ ПДОПЧТЕНЕООП РТПФЙЧ ФЕИ Й ДТХЗЙИ, ВХДХФ РТЙОХЦДЕОЩ ИТБОЙФШ НЙТ.

12. п юЕТОПК вХМЗБТЙЙ Й П иБЪБТЙЙ

[ъОБК], ЮФП ФБЛ ОБЪЩЧБЕНБС юЕТОБС вХМЗБТЙС НПЦЕФ ЧПЕЧБФШ У ИБЪБТБНЙ.

13. п ОБТПДБИ, УПУЕДУФЧХАЭЙИ У ФХТЛБНЙ

[ъОБК], ЮФП Л ФХТЛБН РТЙМЕЗБАФ УМЕДХАЭЙЕ ОБТПДЩ. у ЪБРБДОПК УФПТПОЩ ПФ ОЙИ - жТБОЗЙС, У УЕЧЕТОПК - РБЮЙОБЛЙФЩ, Б У АЦОПК - ... чЕМЙЛБС нПТБЧЙС, Ф.Е. УФТБОБ уЖЕОДПРМПЛБ, ЛПФПТБС УПЧЕТЫЕООП ХОЙЮФПЦЕОБ ЬФЙНЙ УБНЩНЙ ФХТЛБНЙ Й ЪБИЧБЮЕОБ ЙНЙ. иПТЧБФЩ ЦЕ УПУЕДСФ У ФХТЛБНЙ Х ЗПТ.

[ъОБК], ЮФП РБЮЙОБЛЙФЩ НПЗХФ ФБЛЦЕ ОБРБДБФШ ОБ ФХТПЛ, УЙМШОП ТБЪПТСФШ ЙИ Й ЧТЕДЙФШ ЙН, ЛБЛ ХЦЕ ВЩМП УЛБЪБОП ЧЩЫЕ Ч ЗМБЧЕ П РБЮЙОБЛЙФБИ.

пВТБФЙ, УЩО, ПЮЙ ТБЪХНБ ФЧПЕЗП ОБ УМПЧБ НПЙ, РПЪОБК, ЮФВ С ЧЕМА ФЕВЕ, Й ФЩ УП ЧТЕНЕОЕН, ВХДФП ЙЪ ПФГПЧУЛЙИ УПЛТПЧЙЭОЙГ, УНПЦЕЫШ ЙЪЧМЕЛБФШ ВПЗБФУФЧБ ВМБЗПТБЪХНЙС Й ЙУФПЮБФШ БТПНБФ НХДТПУФЙ. йФБЛ, ЪОБК, ЮФП Х ЧУЕИ УЕЧЕТОЩИ ОБТПДПЧ УФБМБ ЛБЛ ВЩ РТЙТПЦДЕООПК ЦБДОПУФШ Л ДЕОШЗБН Й ОЕОБУЩФОПУФШ, ОЙЛПЗДБ ОЕ ХДПЧМЕФЧПТСЕНБС. рПУЕНХ ПОБ ФТЕВХЕФ ЧУЕЗП, ЧУЕЗП ДПНПЗБЕФУС Й ОЕ ЙНЕЕФ ЮЕФЛЙИ ЗТБОЙГ УЧПЙН ЦЕМБОЙСН, ОП ЧЕЮОП ЦБЦДЕФ ВПМШЫЕЗП Й ЧЪБНЕО УЛТПНОПК РПМШЪЩ УФТЕНЙФУС ЙЪЧМЕЮШ ЧЕМЙЛХА ЛПТЩУФШ. рПЬФПНХ ДВМЦОП ОЕХНЕУФОЩЕ ЙИ ДПНПЗБФЕМШУФЧБ Й ОБЗМЩЕ РТЙФСЪБОЙС ПФЛМПОСФШ Й РТЕУЕЛБФШ РТБЧДПРПДПВОЩНЙ Й ТБЪХНОЩНЙ ТЕЮБНЙ, НХДТЩНЙ ПРТБЧДБОЙСНЙ, ЛПФПТЩЕ, ЛБЛ НЩ УНПЗМЙ РПУФЙЮШ ОБ ПРЩФЕ , НПЗХФ ВЩФШ ЧПФ ЛБЛЙНЙ.

еУМЙ РПФТЕВХАФ ЛПЗДБ-МЙВП Й РПРТПУСФ МЙВП ИБЪБТЩ, МЙВП ФХТЛЙ, МЙВП ФБЛЦЕ ТПУЩ, ЙМЙ ЛБЛПК ЙОПК ОБТПД ЙЪ УЕЧЕТОЩИ Й УЛЙЖУЛЙИ - Б РПДПВОПЕ УМХЮБЕФУС ЮБУФЕОШЛП - РПУМБФШ ЙН ЮФП-ОЙВХДШ ЙЪ ГБТУЛЙИ ПДЕСОЙК ЙМЙ ЧЕОГПЧ, ЙМЙ ЙЪ НБОФЙК ТБДЙ ЛБЛПК-МЙВП ЙИ УМХЦВЩ Й ХУМХЗЙ, ФЕВЕ ОХЦОП ПФЧЕЮБФШ ФБЛ: "ьФЙ НБОФЙЙ Й ЧЕОГЩ (Б ЧЕОГЩ Х ЧБУ ОБЪЩЧБАФУС ЛБНЕМБЧЛЙСНЙ) ЙЪЗПФПЧМЕОЩ ОЕ МАДШНЙ, ОЕ ЮЕМПЧЕЮЕУЛЙН ЙУЛХУУФЧПН ЙЪНЩЫМЕОЩ Й УТБВПФБОЩ, ОП, ЛБЛ НЩ ОБИПДЙН ЪБРЕЮБФМЕООЩН УМПЧБНЙ ЪБРПЧЕДОЩНЙ Ч ДТЕЧОЕК ЙУФПТЙЙ, ЛПЗДБ ВПЗ УДЕМБМ ЧБУЙМЕЧУПН лПОУФБОФЙОБ чЕМЙЛПЗП, РЕТЧПЗП ГБТУФЧХАЭЕЗП ИТЙУФЙБОЙОБ, ПО РПУМБМ ЕНХ ЮЕТЕЪ БОЗЕМБ ЬФЙ НБОФЙЙ Й ЧЕОГЩ, ЛПФПТЩЕ ЧЩ ОБЪЩЧБЕФЕ ЛБНЕМБЧЛЙСНЙ, Й РПЧЕМЕМ ЕНХ РПМПЦЙФШ ЙИ Ч ЧЕМЙЛПК ВПЦШЕК УЧСФПК ГЕТЛЧЙ, ЛПФПТБС ЙНЕОЕН УБНПК ЙУФЙООПК НХДТПУФЙ ВПЦШЕК УЧСФПА уПЖЙЕК ОБТЕЛБЕФУС, Й ОЕ ЛБЦДЩК ДЕОШ ПВМБЮБФШУС Ч ОЙИ, ОП ЛПЗДБ УМХЮБЕФУС ЧУЕОБТПДОЩК ЧЕМЙЛЙК ЗПУРПДОЙК РТБЪДОЙЛ. йЪ-ЪБ ЬФПЗП-ФП ВПЦШЕЗП РПЧЕМЕОЙС ПО ХВТБМ ЙИ; ПОЙ РПДЧЕЫЕОЩ ОБД УЧСФЩН РТЕУФПМПН Ч БМФБТЕ ЬФПЗП УБНПЗП ИТБНБ Й СЧЙМЙУШ ХЛТБЫЕОЙЕН ГЕТЛЧЙ. рТПЮЙЕ ЦЕ ГБТУЛЙЕ ПДЕСОЙС Й ПВМБЮЕОЙС ТБЪПУФМБООЩНЙ РПМПЦЕОЩ РПЧЕТИ УЧСФПЗП УЕЗП РТЕУФПМБ. лПЗДБ ЦЕ ОБУФХРБЕФ РТБЪДОЙЛ ЗПУРПДБ ВПЗБ ОБЫЕЗП йЙУХУБ иТЙУФБ, РБФТЙБТИ ВЕТЕФ ЙЪ ЬФЙИ ПДЕСОЙК Й ЧЕОГПЧ ОХЦОПЕ Й РПДИПДСЭЕЕ ДМС УМХЮБС Й РПУЩМБЕФ ЧБУЙМЕЧУХ, Б ФПФ ОБДЕЧБЕФ ЙИ, ЛБЛ ТБВ Й УМХЗБ ВПЦЙК, ОП ФПМШЛП ОБ ЧТЕНС РТПГЕУУЙЙ, Й ЧОПЧШ РПУМЕ ЙУРПМШЪПЧБОЙС ЧПЪЧТБЭБЕФ ЙИ Ч ГЕТЛПЧШ, Й Ч ОЕК УПИТБОСАФУС. нБМП ФПЗП, ЕУФШ Й ЪБЛМСФЙЕ УЧСФПЗП Й ЧЕМЙЛПЗП ЧБУЙМЕЧУБ лПОУФБОФЙОБ, ОБЮЕТФБООПЕ ОБ УЧСФПН РТЕУФПМЕ ВПЦШЕК ГЕТЛЧЙ, ЛБЛ РПЧЕМЕМ ЕНХ ВПЗ ЮЕТЕЪ БОЗЕМБ, ЮФП ЕУМЙ ЪБИПЮЕФ ЧБУЙМЕЧУ ТБДЙ ЛБЛПК-МЙВП ОХЦДЩ ЙМЙ ПВУФПСФЕМШУФЧБ, МЙВП ОЕМЕРПК РТЙИПФЙ ЪБВТБФШ ЮФП-ОЙВХДШ ЙЪ ОЙИ, ЮФПВЩ ХРПФТЕВЙФШ УБНПНХ ЙМЙ РПДБТЙФШ ДТХЗЙН, ФП ВХДЕФ ПО РТЕДБО БОБЖЕНЕ Й ПФМХЮЕО ПФ ГЕТЛЧЙ ЛБЛ РТПФЙЧОЙЛ Й ЧТБЗ ВПЦШЙИ РПЧЕМЕОЙК. еУМЙ ЦЕ ПО ЧПЪОБНЕТЙФУС УБН ЙЪЗПФПЧЙФШ ДТХЗПЕ, РПДПВОПЕ [ЬФПНХ], ФП РХУФШ ГЕТЛПЧШ ЪБВЕТЕФ Й ЬФП РП ФТЕВПЧБОЙА ОБ УЕК УЮЕФ ЧУЕИ БТИЙЕТЕЕЧ Й УЙОЛМЙФБ. оЕ ЙНЕАФ РТБЧБ ОЙ ЧБУЙМЕЧУ, ОЙ РБФТЙБТИ, ОЙ ЛФП-МЙВП ЙОПК ВТБФШ ЬФЙ ПДЕСОЙС ЙМЙ ЧЕОГЩ ЙЪ УЧСФПК ВПЦШЕК ГЕТЛЧЙ. чЕМЙЛЙК УФТБИ ДБ ФСЗПФЕЕФ ОБД РПУСЗБАЭЙНЙ ОБТХЫЙФШ ЮФП-МЙВП ЙЪ УЙИ ВПЦШЙИ ЪБРПЧЕДЕК. фБЛ, ПДЙО ЙЪ ЧБУЙМЕЧУПЧ, РП ЙНЕОЙ мЕЧ, ЛПФПТЩК ЧЪСМ УЕВЕ ЦЕОХ ЙЪ иБЪБТЙЙ, Ч РТЙРБДЛЕ ОЕТБЪХНОПК ДЕТЪПУФЙ ЪБВТБМ ПДЙО ЙЪ ЬФЙИ ЧЕОГПЧ, ЛПЗДБ ОЕ ВЩМП ЗПУРПДОЕЗП РТБЪДОЙЛБ, Й ВЕЪ УПЗМБУЙС РБФТЙБТИБ ОБДЕМ ЕЗП. фПФЮБУ РБМЙ ЛБТВХОЛХМЩ ОБ МПВ ЕЗП, Й, НХЛБНЙ ПФ ОЙИ ЙЪОХТЕООЩК, ПО ЦБМЛЙН ПВТБЪПН МЙЫЙМУС ЦЙЪОЙ, ДП ЧТЕНЕОЙ ОБКДС УНЕТФШ. рПУЛПМШЛХ ЛБТБ ЪБ ФБЛХА ДЕТЪПУФШ РПУМЕДПЧБМБ УФПМШ ВЩУФТП, У ФПК РПТЩ УФБМП РТБЧЙМПН, ЮФП ЧБУЙМЕЧУ, РТЕЦДЕ ЮЕН ВХДЕФ ЛПТПОПЧБО, ЛМСОЕФУС Й ЪБЧЕТСЕФ, ЮФП ПО ОЕ ДЕТЪОЕФ УДЕМБФШ ЙМЙ ЙЪНЩУМЙФШ ОЙЮЕЗП РТПФЙЧОПЗП ДП ОЕЗП ХУФБОПЧМЕООПНХ Й У ДТЕЧОЙИ ЧТЕНЕО УПВМАДБЕНПНХ. й ФПЗДБ ПО ЧЕОЮБЕФУС РБФТЙБТИПН Й УПЧЕТЫБЕФ Й ЙУРПМОСЕФ РПДПВБАЭЕЕ ОБУФХРЙЧЫЕНХ РТБЪДОЕУФЧХ".

дПМЦОП, ЮФПВЩ ФЩ РПДПВОЩН ЦЕ ПВТБЪПН РТПСЧМСМ РПРЕЮЕОЙЕ Й ЪБВПФХ П ЦЙДЛПН ПЗОЕ, ЧЩВТБУЩЧБЕНПН ЮЕТЕЪ УЙЖПОЩ. еУМЙ ЛФП-ОЙВХДШ ЛПЗДБ-ОЙВХДШ ДЕТЪОЕФ РПРТПУЙФШ Й ЕЗП, ЛБЛ НОПЗПЛТБФОП РТПУЙМЙ Х ОБУ, ФЩ НПЗ ВЩ ЧПЪТБЪЙФШ Й ПФЛБЪБФШ Ч ФБЛЙИ ЧЩТБЦЕОЙСИ: "й Ч ЬФПН ФБЛЦЕ [ВПЗ] ЮЕТЕЪ БОЗЕМБ РТПУЧЕФЙМ Й ОБУФБЧЙМ ЧЕМЙЛПЗП РЕТЧПЗП ЧБУЙМЕЧУБ-ИТЙУФЙБОЙОБ, УЧСФПЗП лПОУФБОФЙОБ. пДОПЧТЕНЕООП ПО РПМХЮЙМ Й ЧЕМЙЛЙЕ ОБЛБЪЩ П УЕН ПФ ФПЗП БОЗЕМБ, ЛБЛ НЩ ФПЮОП ПУЧЕДПНМЕОЩ ПФГБНЙ Й ДЕДБНЙ, ЮФПВЩ ПО ЙЪЗПФПЧМСМУС ФПМШЛП Х ИТЙУФЙБО Й ФПМШЛП Ч ФПН ЗПТПДЕ, Ч ЛПФПТПН ПОЙ ГБТУФЧХАФ, - Й ОЙЛПЙН ПВТБЪПН ОЕ Ч ЛБЛПН ЙОПН НЕУФЕ, Б ФБЛЦЕ ЮФПВЩ ОЙЛБЛПК ДТХЗПК ОБТПД ОЕ РПМХЮЙМ ЕЗП Й ОЕ ВЩМ ПВХЮЕО [ЕЗП РТЙЗПФПЧМЕОЙА]. рПЬФПНХ УЕК ЧЕМЙЛЙК ЧБУЙМЕЧУ, ОБУФБЧМСС Ч ЬФПН УЧПЙИ РТЕЕНОЙЛПЧ, РТЙЛБЪБМ ОБЮЕТФБФШ ОБ РТЕУФПМЕ ГЕТЛЧЙ ВПЦЙЕК РТПЛМСФЙС, ДБВЩ ДЕТЪОХЧЫЙК ДБФШ ПЗПОШ ДТХЗПНХ ОБТПДХ ОЙ ИТЙУФЙБОЙОПН ОЕ РПЮЙФБМ УС, ОЙ ДПУФПКОЩН ЛБЛПК-МЙВП ЮЕУФЙ ЙМЙ ЧМБУФЙ ОЕ РТЙЪОБЧБМУС. б ЕУМЙ ПО ВХДЕФ ХМЙЮЕО Ч ЬФПН, ФПЗДБ ВХДЕФ ОЙЪЧЕТЦЕО У РПУФБ, ДБ ВХДЕФ РТПЛМСФ ЧП ДЕЛЙ ЧЕЛПЧ, ДБ УФБОЕФ РТЙФЮЕА ЧП СЪЩГЕИ, ВХДШ ФП ЧБУЙМЕЧУ, ВХДШ ФП РБФТЙБТИ, ВХДШ ФП МАВПК ЙОПК ЮЕМПЧЕЛ, ЙЪ РПЧЕМЕЧБАЭЙИ ЙМЙ ЙЪ РПДЮЙОЕООЩИ, ЕУМЙ ПО ПУНЕМЙФУС РТЕУФХРЙФШ УЙА ЪБРПЧЕДШ. вЩМП ПРТЕДЕМЕОП, ЮФПВЩ ЧУЕ РЙФБАЭЙЕ ТЧЕОЙЕ Й УФТБИ ВПЦЙК ПФОЕУМЙУШ Л УПФЧПТЙЧЫЕНХ ФБЛПЕ ЛБЛ Л ПВЭЕНХ ЧТБЗХ Й ОБТХЫЙФЕМА ЧЕМЙЛПЗП УЕЗП ОБЛБЪБ Й РПУФБТБМЙУШ ХВЙФШ ЕЗП, РТЕДБЧ НЕТЪЛПК [Й] ФСЦЛПК УНЕТФЙ. уМХЮЙМПУШ ЦЕ ОЕЛПЗДБ - ЙВП ЪМП ЧЕЮОП ЧЩЙУЛЙЧБЕФ НЕУФЕЮЛП, - ЮФП ПДЙО ЙЪ ОБЫЙИ УФТБФЙЗПЧ, РПМХЮЙЧ ЧУЕЧПЪНПЦОЩЕ ДБТЩ ПФ ОЕЛЙИ ЙОПРМЕНЕООЙЛПЧ, РЕТЕДБМ ЙН ЧЪБНЕО ЮБУФЙГХ ЬФПЗП ПЗОС, ОП, РПУЛПМШЛХ ВПЗ ОЕ РПРХУФЙМ ПУФБЧЙФШ ВЕЪОБЛБЪБООЩН РТЕУФХРМЕОЙЕ, ЛПЗДБ ОБЗМЕГ ЧЪДХНБМ ЧПКФЙ Ч УЧСФХА ГЕТЛПЧШ ВПЦЙА, РБМ ПЗПОШ У ОЕВБ, РПЦТБМ Й ЙУФТЕВЙМ ЕЗП. у ФПК РПТЩ ЧЕМЙЛЙЕ УФТБИ Й ФТЕРЕФ ПВХСМЙ ДХЫЙ ЧУЕИ, Й РПУМЕ ЬФПЗП ОЙЛФП ВПМЕЕ, ОЙ ЧБУЙМЕЧУ, ОЙ БТИПОФ, ОЙ ЮБУФОПЕ МЙГП, ОЙ УФТБФЙЗ, ОЙ ЛБЛПК ВЩ ФП ОЙ ВЩМП ЧППВЭЕ ЮЕМПЧЕЛ, ОЕ ДЕТЪОХМЙ РПНЩУМЙФШ П ЮЕН-МЙВП РПДПВОПН, Б ФЕН ВПМЕЕ ОБ ДЕМЕ РПРЩФБФШУС ЙУРПМОЙФШ МЙВП УПЧЕТЫЙФШ ЬФП".

оП ДБЧБК, ЧРТПЮЕН, ЙЪНЕОЙН ФЕНХ. тБЪВЕТЙ Й ХЪОБК ХНЕУФОЩЕ Й РПДИПДСЭЙЕ. ПФЧЕФЩ ОБ ЙОПК ЧЙД ОЕТБЪХНОЩИ Й ОЕМЕРЩИ ДПНПЗБФЕМШУФЧ. еУМЙ ЛПЗДБ-МЙВП ОБТПД ЛБЛПК-ОЙВХДШ ЙЪ ЬФЙИ ОЕЧЕТОЩИ Й ОЕЮЕУФЙЧЩИ УЕЧЕТОЩИ РМЕНЕО РПРТПУЙФ П ТПДУФЧЕ ЮЕТЕЪ ВТБЛ У ЧБУЙМЕЧУПН ТПНЕЕЧ, Ф.Е. МЙВП ДПЮШ ЕЗП РПМХЮЙФШ Ч ЦЕОЩ, МЙВП ЧЩДБФШ УЧПА ДПЮШ, ЧБУЙМЕЧУХ МЙ Ч ЦЕОЩ ЙМЙ УЩОХ ЧБУЙМЕЧУБ, ДПМЦОП ФЕВЕ ПФЛМПОЙФШ Й ЬФХ ЙИ ОЕТБЪХНОХА РТПУШВХ, ЗПЧПТС ФБЛЙЕ УМПЧБ: "пВ ЬФПН ДЕМЕ ФБЛЦЕ УФТБЫОПЕ ЪБЛМСФЙЕ Й ОЕТХЫЙНЩК РТЙЛБЪ ЧЕМЙЛПЗП Й УЧСФПЗП лПОУФБОФЙОБ ОБЮЕТФБОЩ ОБ УЧСЭЕООПН РТЕУФПМЕ ЧУЕМЕОУЛПК ГЕТЛЧЙ ИТЙУФЙБО УЧСФПК уПЖЙЙ: ОЙЛПЗДБ ЧБУЙМЕЧУ ТПНЕЕЧ ДБ ОЕ РПТПДОЙФУС ЮЕТЕЪ ВТБЛ У ОБТПДПН, РТЙЧЕТЦЕООЩН Л ПУПВЩН Й ЮХЦДЩН ПВЩЮБСН, РП УТБЧОЕОЙА У ТПНЕКУЛЙН ХУФТПЕОЙЕН, ПУПВЕООП ЦЕ У ЙОПЧЕТОЩН Й ОЕЛТЕЭЕОЩН, ТБЪЧЕ ЮФП У ПДОЙНЙ ЖТБОЛБНЙ. йВП ДМС ОЙИ ПДОЙИ УДЕМБМ ЙУЛМАЮЕОЙЕ УЕК ЧЕМЙЛЙК НХЦ УЧСФПК лПОУФБОФЙО, ФБЛ ЛБЛ Й УБН ПО ЧЕМ ТПД ЙЪ ФЕИ ЛТБЕЧ, ФБЛ ЮФП ЙНЕМЙ НЕУФП ЮБУФЩЕ ВТБЛЙ Й ЧЕМЙЛПЕ УНЕЫЕОЙЕ НЕЦ ЖТБОЛБНЙ Й ТПНЕСНЙ. рПЮЕНХ ЦЕ ФПМШЛП У ОЙНЙ ПДОЙНЙ ПО РПЧЕМЕМ ЪБЛМАЮБФШ ВТБЮОЩЕ УДЕМЛЙ ЧБУЙМЕЧ ДБН ТПНЕЕЧ? дБ ТБДЙ ДТЕЧОЕК УМБЧЩ ФЕИ ЛТБЕЧ Й ВМБЗПТПДУФЧБ ЙИ ТПДПЧ. у ЙОЩН ЦЕ ЛБЛЙН ВЩ ФП ОЙ ВЩМП ОБТПДПН ОЕМШЪС ЬФПЗП УДЕМБФШ; Б ДЕТЪОХЧЫЙК УПЧЕТЫЙФШ ФБЛПЕ ДПМЦЕО ТБУУНБФТЙЧБФШУС ЛБЛ ОБТХЫЙФЕМШ ПФЕЮЕУЛЙИ ЪБЧЕФПЧ Й ГБТУЛЙИ РПЧЕМЕОЙК, ЛБЛ ЮХЦДЩК УПОНХ ИТЙУФЙБОУЛПНХ - П РТЕДБЕФУС БОБЖЕНЕ. чЩЫЕ ВЩМП ТБУУЛБЪБОП, ЛБЛ РТЕУМПЧХФЩК ТБОЕЕ ХРПНСОХФЩК ЧБУЙМЕЧУ мЕЧ ОЕЪБЛПООП Й ДЕТЪЛП, ЧПРТЕЛЙ УПЗМБУЙА ФПЗДБЫОЕЗП РБФТЙБТИБ, ЧЪСМ Й ЧПЪМПЦЙМ ЧЕОЕГ - Й ОЕНЕДМЕООП ВЩМ РТЕДБО ЛБЪОЙ, ДПУФПКОПК ЕЗП ДХТОПЗП ДЕСОЙС. пУНЕМЙМУС ПО Й ЬФХ ЪБРПЧЕДШ УЧСФПЗП ФПЗП ЧБУЙМЕЧУБ, ЛПФПТХА, ЛБЛ ХЦЕ ВЩМП ТБУУЛБЪБОП, ФПФ ХУФБОПЧЙМ, ОБЮЕТФБЧ ОБ УЧСФПН РТЕУФПМЕ, УЮЕУФШ ОЕДПУФПКОПК ЧОЙНБОЙС, РПЮЙФБС ЕЕ ОЙ " ДП ЮФП, ЧУМЕДУФЧЙЕ ЮЕЗП Й РПУФБЧЙМ УЕВС ЧОЕ УФТБИБ ВПЦЙС Й ЪБРПЧЕДЕК ЕЗП. пО ЪБЛМАЮЙМ У ИБЗБОПН иБЪБТЙЙ ВТБЮОХА УДЕМЛХ, ЧЪСМ ЕЗП ДПЮШ Ч ЦЕОЩ Й ОБЧМЕЛ ФБЛЙН ПВТБЪПН ЧЕМЙЛЙК РПЪПТ Й ОБ ДЕТЦБЧХ ТПНЕЕЧ Й ОБ УЕВС УБНПЗП, ЙВП ПФНЕОЙМ ПВЩЮБЙ РТЕДЛПЧ Й РПУФБЧЙМ ЙИ ОЙ ЧП ЮФП. чРТПЮЕН, ПО ВЩМ ОЕ РТБЧПЧЕТОЩН ИТЙУФЙБОЙОПН, Б ЕТЕФЙЛПН Й ЙЛПОПВПТГЕН. рПФПНХ-ФП ЙЪ-ЪБ УЙИ ЕЗП РТПФЙЧПЪБЛПООЩИ ОЕЮЕУФЙЧЩИ ДЕСОЙК ПО Ч ВПЦШЕК ГЕТЛЧЙ РПУФПСООП ПФМХЮБЕФУС Й РТЕДБЕФУС БОБЖЕНЕ, ЛБЛ РТЕУФХРОЙЛ Й ОЙУРТПЧЕТЗБФЕМШ РПЧЕМЕОЙК Й ВПЗБ, Й УЧСФПЗП ЧЕМЙЛПЗП ЧБУЙМЕЧУБ лПОУФБОФЙОБ. лБЛ ЬФП НПЦОП РПДМЙООЩН ИТЙУФЙБОБН ЪБЛМАЮБФШ У ОЕЧЕТОЩНЙ ВТБЮОЩЕ УПАЪЩ Й ЧУФХРБФШ У ОЙНЙ Ч ТПДУФЧП, ЛПЗДБ ЛБОПО ЬФП ЪБРТЕЭБЕФ Й ЧУС ГЕТЛПЧШ УЮЙФБЕФ ЬФП ЮХЦДЩН Й ЧТБЦДЕВОЩН ИТЙУФЙБОУЛПНХ РПТСДЛХ? йМЙ: ЛФП ЙЪ ДЕТЦБЧОЩИ, ВМБЗПТПДОЩИ Й НХДТЩИ ЧБУЙМЕЧУПЧ ТПНЕЕЧ ДПРХУФЙМ [ЬФП]?". б ЕУМЙ [ЙОПРМЕНЕООЙЛЙ] ЧПЪТБЪСФ: "оП ЛБЛ ЦЕ ЗПУРПДЙО тПНБО ЧБУЙМЕЧУ РПТПДОЙМУС У ВХМЗБТБНЙ, ЧЩДБЧ УПВУФЧЕООХА ЧОХЮЛХ ЪБ ЗПУРПДЙОБ рЕФТБ, ВХМЗБТЙОБ?", - ФП УМЕДХЕФ ПФЧЕФЙФШ ФБЛ:

"зПУРПДЙО тПНБО ЧБУЙМЕЧУ ВЩМ РТПУФЩН Й ОЕЗТБНПФОЩН ЮЕМПЧЕЛПН, ОЕ РТЙОБДМЕЦБМ ОЙ Л ФЕН, ЛФП У ДЕФУФЧБ ЧПУРЙФБО Ч ГБТУЛЙИ ДЧПТГБИ, ОЙ Л ФЕН, ЛФП У УБНПЗП ОБЮБМБ УМЕДПЧБМ ТПНЕКУЛЙН ПВЩЮБСН; ПО ВЩМ ОЕ ЙЪ ГБТУЛПЗП Й ЪОБФОПЗП ТПДБ, Б РПЬФПНХ ПО НОПЗПЕ ЧЕТЫЙМ ДЕУРПФЙЮОП Й ЛТБКОЕ УБНПЧМБУФОП, ОЕ РПЧЙОХСУШ РТЙ ЬФПН ЪБРТЕФБН ГЕТЛЧЙ, ОЕ УМЕДХС ЪБРПЧЕДСН Й РПЧЕМЕОЙСН ЧЕМЙЛПЗП лПОУФБОФЙОБ. рП ТБЪХНЕОЙА ОБДНЕООПНХ Й УБНПЧПМШОПНХ, ДПВТХ ОЕХЮЕОПНХ, УМЕДПЧБФШ ОБДМЕЦБЧЫЕНХ Й ИПТПЫЕНХ ОЕ ЦЕМБЧЫЕНХ, ЛБЛ Й ВМАУФЙ ПВЩЮБЙ, ПФ ПФГПЧ РЕТЕДБООЩЕ, ПО ДЕТЪОХМ УДЕМБФШ ХРПНСОХФПЕ, МЙЫШ ФПФ РТЕДМПЗ ВМБЗПЧЙДОЩК РТЙ ЬФПН ЧЩУФБЧЙЧ, ЮФП УФПМШ ЧЕМЙЛПЕ ЮЙУМП РМЕООЩИ ИТЙУФЙБО ВМБЗПДБТС ЬФПНХ ДЕСОЙА ВЩМП ПУЧПВПЦДЕОП, ЮФП ВХМЗБТЩ СЧМСАФУС ИТЙУФЙБОБНЙ Й ЕДЙОПЧЕТГБНЙ ОБЫЙНЙ, Б ЛТПНЕ ФПЗП, ЮФП ЧЩДБООБС ВЩМБ ДПЮЕТША ОЕ УБНПДЕТЦГБ Й ЪБЛПООПЗП ЧБУЙМЕЧУБ, Б ФТЕФШЕЗП Й РПУМЕДОЕЗП [УТЕДЙ ОЙИ], ЕЭЕ РПДЮЙОЕООПЗП Й ОЙ Л ЛБЛПК ЧМБУФЙ Ч ДЕМБИ ГБТУФЧБ ОЕ РТЙЮБУФОПЗП. дБ Й ОЕФ ЪДЕУШ ПФМЙЮЙК: ФПК ЙМЙ ЙОПК ЙЪ ГБТУЛЙИ ТПДУФЧЕООЙГ ПОБ ПЛБЪБМБУШ, ЙЪ ДБМЕЛЙИ ЙМЙ ВМЙЪЛЙИ ГБТУЛПНХ ВМБЗПТПДУФЧХ [ПОБ ВЩМБ], ТБДЙ ПВЭЕРПМЕЪОПЗП ЙМЙ ЛБЛПЗП ЙОПЗП ДЕМБ [ПОБ ЧЩДБОБ]; [Й ОЕЧБЦОП, ЮФП] УБНПЗП ОЕЪОБЮЙФЕМШОПЗП Й ОЕ ЧМБУФЧХАЭЕЗП [ПОБ ВЩМБ ДПЮЕТША]. фБЛ ЛБЛ ЧПРТЕЛЙ ЛБОПОХ Й ГЕТЛПЧОПК ФТБДЙГЙЙ, ЧПРТЕЛЙ РПЧЕМЕОЙА Й ЪБРПЧЕДЙ ЧЕМЙЛПЗП Й УЧСФПЗП ЧБУЙМЕЧУБ лПОУФБОФЙОБ ПО УПЧЕТЫЙМ ЬФП, РПЬФПНХ ЕЭЕ РТЙ ЦЙЪОЙ ЧЩЫЕОБЪЧБООЩК ЗПУРПДЙО тПНБО ВЩМ ЛТБКОЕ ОЕОБЧЙДЙН, РПТЙГБЕН Й РПОПУЙН Й УПЧЕФПН УЙОЛМЙФБ, Й ЧУЕН ОБТПДПН, Й УБНПА ГЕТЛПЧША, ФБЛ ЮФП ОЕОБЧЙУФШ [Л ОЕНХ] РПД ЛПОЕГ УФБМБ СЧОПК Й РПУМЕ УНЕТФЙ ФПЮОП ФБЛ ЦЕ РПДЧЕТЗБМЙ ЕЗП РТЕЪТЕОЙА, ПВЧЙОЕОЙА Й ПУХЦДЕОЙА, ЧЧЕДЫЕЗП ЛБЛ ОПЧЫЕУФЧП ЬФП ОЕДПУФПКОПЕ Й ОЕРПДПВБАЭЕЕ ДМС ВМБЗПТПДОПЗП ЗПУХДБТУФЧБ ТПНЕЕЧ ДЕМП". рПУЛПМШЛХ ЛБЦДЩК ОБТПД ЙНЕЕФ ТБЪМЙЮОЩЕ ПВЩЮБЙ, ТБЪОЩЕ ЪБЛПОЩ Й ХУФБОПЧМЕОЙС, ПО ДПМЦЕО ДЕТЦБФШУС УЧПЙИ РПТСДЛПЧ Й УПАЪЩ ДМС УНЕЫЕОЙС ЦЙЪОЕК ЪБЛМАЮБФШ Й ФЧПТЙФШ ЧОХФТЙ ПДОПЗП Й ФПЗП ЦЕ ОБТПДБ. йВП РПДПВОП ФПНХ ЛБЛ МАВПЕ ЦЙЧПЕ УХЭЕУФЧП ЧУФХРБЕФ Ч УОПЫЕОЙС У ЕНХ ЕДЙОПТПДОЩНЙ, ФБЛ Й Х ЛБЦДПЗП ОБТПДБ УФБМП РТБЧЙМПН ЧУФХРБФШ Ч ВТБЮОЩЕ УПЦЙФЕМШУФЧБ ОЕ У ЙОПРМЕНЕООЙЛБНЙ Й ЙОПСЪЩЮОЩНЙ, Б У МАДШНЙ ФПЗП ЦЕ ТПДБ Й ФПЗП ЦЕ СЪЩЛБ. йНЕООП РПЬФПНХ ХУФБОПЧЙМПУШ Й УХЭЕУФЧХЕФ ЕДЙОПНЩУМЙЕ ДТХЗ У ДТХЗПН, ЧЪБЙНПРПОЙНБОЙЕ, ДТХЦЕУЛПЕ ПВЭЕОЙЕ Й УПЦЙФЕМШУФЧП; ЮХЦДЩЕ ЦЕ ОТБЧЩ Й ПФМЙЮОЩЕ ХЪБЛПОЕОЙС ПВЩЛОПЧЕООП РПТПЦДБАФ ЧТБЦДЕВОПУФШ, ОЕОБЧЙУФШ Й УУПТЩ, ЮФП РПНПЗБЕФ ЧПЪОЙЛОПЧЕОЙА ОЕ ДТХЦВЩ Й ЕДЙОЕОЙС, Б ЧТБЦДЩ Й ТБЪДПТПЧ. чЕДШ ДВМЦОП, ЮФПВЩ ЦЕМБАЭЙЕ РТБЧЙФШ РП ЪБЛПОХ ОЕ УПТЕЧОПЧБМЙУШ Ч РПДТБЦБОЙЙ ДХТОП УПДЕСООПНХ ЛЕН-МЙВП РП ОЕЧЕЦЕУФЧХ Й УБНПНОЕОЙА, ОП ДЕТЦБМЙУШ УМБЧОЩИ ДЕМ ФЕИ, ЛФП ГБТУФЧПЧБМ Ч УПЗМБУЙЙ У ЪБЛПОПН Й УРТБЧЕДМЙЧПУФША, [ЮФПВЩ] ПОЙ ЙНЕМЙ РТЕД УПВПК ВМБЗЙЕ ПВТБЪГЩ ДМС РТЙНЕТБ Й РПДТБЦБОЙС Й Ч УППФЧЕФУФЧЙЙ У ОЙНЙ РЩФБМЙУШ Й УБНЙ ОБРТБЧМСФШ ЧУЕ ЙНЙ УПЧЕТЫБЕНПЕ. рПЬФПНХ ЙЪ-ЪБ ФБЛЙИ УБНПЧПМШОЩИ ДЕМ ЕЗП - С ЙНЕА Ч ЧЙДХ ЗПУРПДЙОБ тПНБОБ - РПУФЙЗЫЙК ЛПОЕГ СЧМСЕФУС ДПУФБФПЮОЩН РТЙНЕТПН ДМС ЧТБЪХНМЕОЙС ФПЗП, ЛФП РПЦЕМБЕФ РПДТБЦБФШ ЕЗП ДХТОЩН РПУФХРЛБН.

оХЦОП, ПДОБЛП, ЧНЕУФЕ У РТПЮЙН ЪОБФШ ФЕВЕ, УЩО ЧПЪМАВМЕООЩК, Й ФП, ЮФП УРПУПВОП РТЙ ПУЧЕДПНМЕООПУФЙ ПВ ЬФПН ЧП НОПЗПН УПДЕКУФЧПЧБФШ ФЕВЕ Ч УПЧЕТЫЕОЙЙ ДПУФПКОЩИ ХДЙЧМЕОЙС ДЕМ. б ЙНЕООП - [ЪОБФШ] ПРСФШ-ФБЛЙ П ТБЪМЙЮЙСИ НЕЦ ДТХЗЙНЙ ОБТПДБНЙ, ПВ ЙИ РТПЙУИПЦДЕОЙЙ, ОТБЧБИ, ПВТБЪЕ ЦЙЪОЙ, ТБУРПМПЦЕОЙЙ Й ЛМЙНБФЕ ОБУЕМЕООПК ЙНЙ ЪЕНМЙ, ПВ ЕЕ ЧОЕЫОЕН ЧЙДЕ Й РТПФСЦЕООПУФЙ, ЛБЛ ДБМЕЕ ВХДЕФ РПЧЕДБОП РПДТПВОЕЕ.

14. п РТПЙУИПЦДЕОЙЙ нХИХНЕФБ

оЕЮЕУФЙЧЩК Й НЕТЪЛЙК нХИХНЕФ, П ЛПЕН УБТБГЙОЩ ЗПЧПТСФ, ЮФП ПО ЙИ РТПТПЛ, ЧЕДЕФ ТПД, РТПЙУИПДС ПФ ПВЫЙТОЕКЫЕЗП РМЕНЕОЙ йУНБЙМБ, УЩОБ бЧТББНБ. йВП оЙЪБТ, РПФПНПЛ йУНБЙМБ, РТПЧПЪЗМБЫБЕФУС ПФГПН ЧУЕИ ЙИ. йФБЛ, ПО РПТПДЙМ ДЧХИ УЩОПЧЕК, нХОДБТБ Й тБЧЙА. нХОДБТ ЦЕ РПТПДЙМ лХУБТБ, лБЙУБ, жЕНЙНБ, бУБОДБ Й ОЕУЛПМШЛЙИ ДТХЗЙИ ОЕЙЪЧЕУФОЩИ РП ЙНЕОЙ, ЛПФПТЩЕ, ХОБУМЕДПЧБЧ нБДЙБОЙФУЛХА РХУФЩОА, ТБЪЧПДЙМЙ УЛПФ, ЦЙЧС Ч ЫБФТБИ. йНЕАФУС Й ЗМХВЦЕ ЙИ ЦЙЧХЭЙЕ, ОЕ ЙЪ ЙИ РМЕНЕОЙ, Б [РТПЙУИПДСЭЙЕ] ПФ йЕЛФБОБ, ОБЪЩЧБЕНЩЕ ПНЙТЙФБНЙ, ФП ЕУФШ БНБОЙФБНЙ. тБУУЛБЪЩЧБАФ ЦЕ ФБЛ. рПУЛПМШЛХ УЕК нХИХНЕФ ВЩМ ОЙЭЙН УЙТПФПК, ЧЪДХНБМПУШ ЕНХ ОБОСФШУС Л ОЕЛПЕК ВПЗБФПК ЦЕОЭЙОЕ, УЧПЕК ТПДУФЧЕООЙГЕ, РП ЙНЕОЙ иБДЙЗБ, ЮФПВЩ ВЩФШ РПЗПОЭЙЛПН ЧЕТВМАДПЧ Й ЧЕУФЙ ФПТЗПЧМА У ЙОПРМЕНЕООЙЛБНЙ Ч еЗЙРФЕ Й Ч рБМЕУФЙОЕ. ъБФЕН, РПОЕНОПЗХ ЧЕДС УЕВС ЧУЕ УНЕМЕЕ Й РПДПМШУФЙЧЫЙУШ Л ЦЕОЭЙОЕ, ЛПФПТБС ВЩМБ ЧДПЧПА, ПО ВЕТЕФ ЕЕ Ч ЦЕОЩ. йФБЛ, ЮБУФП ВЩЧБС Ч рБМЕУФЙОЕ Й ЧТБЭБСУШ УТЕДЙ ЙХДЕЕЧ Й ИТЙУФЙБО, ПО ОБИЧБФБМУС ЙДЕК Й ОЕЛПФПТЩИ ФПМЛПЧБОЙК РЙУБОЙС. уФТБДБМ ПО ОЕДХЗПН - ЬРЙМЕРУЙЕК, Й РЕЮБМЙМБУШ УЙМШОП ЦЕОБ ЕЗП, ЪОБФОБС Й ВПЗБФБС, ОП УПЕДЙОЕООБС У ФБЛЙН НХЦЕН, ОЕ ФПМШЛП ОЕ ЙНХЭЙН, ОП Л ФПНХ ЦЕ Й ЬРЙМЕРФЙЛПН, Б ПО, ПВНБОХЧ ЕЕ, ЗПЧПТЙМ: "хЦБУОПЕ ЪТА С ПЮБНЙ ЧЙДЕОЙЕ БОЗЕМБ РП ЙНЕОЙ зБЧТЙЙМ Й, ОЕ ЧЩОПУС ЧЙДБ ЕЗП, РПНТБЮБАУШ Й РБДБА". еНХ РПЧЕТЙМЙ, ДВП МЦЙЧП УЧЙДЕФЕМШУФЧПЧБМ П ФПН ЦЕ ОЕЛЙК БТЙБОЙО, РУЕЧДПНПОБИ, ТБДЙ РПУФЩДОПК ЛПТЩУФЙ. фБЛ, ПДХТБЮЕООБС, ПОБ Й РТПЮЙН ЕДЙОПРМЕНЕООЩН ЦЕОЭЙОБН ЧПЪЧЕУФЙМБ, ЮФП ПО СЧМСЕФУС РТПТПЛПН. иЙФТБС МПЦШ ДПУФЙЗМБ ХЫЕК ЖЙМБТИБ РП ЙНЕОЙ вХВБИБТ. лПЗДБ ЦЕОБ нХИХНЕФБ ХНЕТМБ Й ПУФБЧЙМБ ЕЗП РТЕЕНОЙЛПН Й ОБУМЕДОЙЛПН УЧПЕЗП УПУФПСОЙС, ПЛБЪБМУС ПО ЪОБФОЩН Й ЧЕУШНБ ВПЗБФЩН ЮЕМПЧЕЛПН, Й ЕЗП ДХТОПЕ ЪБВМХЦДЕОЙЕ Й ЕТЕ-ФЙЮЕУФЧП ПИЧБФЙМЙ ЛТБС ьЖТЙЧБ. рПХЮБМ УЕК ВЕЪХНОЩК УПЧТБФЙФЕМШ ДПЧЕТЮЙЧЩИ МАДЕК, ЮФП ХВЙЧБАЭЙК ЧТБЗБ МЙВП ХВЙФЩК ЧТБЗПН РПРБДБЕФ Ч ТБК; Й П ЮЕН-ФП ЙОПН ВПМФБМ. нПМСФУС ПОЙ Й ЪЧЕЪДЕ бЖТПДЙФЩ, ЛПФПТХА ОБЪЩЧБАФ лХЧБТ, Й ЧПЪЗМБЫБАФ Ч УЧПЕК НПМЙФЧЕ ФБЛ: "бММБ ХБ лХЧБТ", ЮФП ЪОБЮЙФ: "вПЗ Й бЖТПДЙФБ". йВП ВПЗБ ПОЙ ПВПЪОБЮБАФ УМПЧПН "бММБ", "ХБ" ХРПФТЕВМСАФ ЧНЕУФП УПАЪБ "Й", "лХЧБТ" ЙНЕОХАФ ЪЧЕЪДХ Й ЗПЧПТСФ РПЬФПНХ: "бММБ ХБ лХЧБТ".

15. п ТПДЕ жБФЙНЙДПЧ

ъОБК, ЮФП жБФЙНБ ВЩМБ ДПЮЕТША нХИХНЕФБ Й ПФ ОЕЕ РТПЙУИПДСФ жБФЙНЙДЩ. пОЙ ОЕ ЙЪ [НЕУФЕЮЛБ] жБФЕНЙ Ч УФТБОЕ мЙЧЙС, Б РТПЦЙЧБАФ Ч ЛТБСИ УЕЧЕТОЕЕ нЕЛЛЙ, ДБМШЫЕ ПФ НПЗЙМЩ нХИХНЕФБ. бТБВУЛЙК ОБТПД Л ЧПКОБН Й ВЙФЧБН ЙУЛМАЮЙФЕМШОП РПДЗПФПЧМЕО. йНЕООП У ЬФЙН ТПДПН ЫЕМ ОБ ЧПКОХ нХИХНЕФ, ПРХУФПЫЙМ НОПЗП ЗПТПДПЧ Й РПДЮЙОЙМ НОПЗП УФТБО, РПФПНХ ЮФП ПОЙ НХЦЕУФЧЕООЩ Й ЧПЙОУФЧЕООЩ, ФБЛ ЮФП, ЕУМЙ Ч ЧПКУЛЕ ЙИ ОБУЮЙФЩЧБЕФУС ДП ПДОПК ФЩУСЮЙ, ФП ЬФП ЧПКУЛП ПЛБЪЩЧБЕФУС ОЕРПВЕДЙНЩН Й ОЕПДПМЙНЩН. уЛБЮХФ ПОЙ ОЕ ОБ ЛПОСИ, Б ОБ ЧЕТВМАДБИ; ЧП ЧТЕНС ЧПКОЩ ОЕ ОБДЕЧБАФ ОЙ РБОГЙТЕК, ОЙ ЫМЕНПЧ, ОП [ФПМШЛП] ТПЪПЧЩК РМБЭ; ЧППТХЦЕОЩ ПОЙ ДМЙООЩНЙ ЛПРШСНЙ, ЭЙФБНЙ ТБЪНЕТПН У ЮЕМПЧЕЛБ Й ПЗТПНОЩНЙ ДЕТЕЧСООЩНЙ МХЛБНЙ, ЛПФПТЩЕ МЙЫШ ОЕНОПЗЙЕ НХЦЙ У ФТХДПН НПЗХФ ОБФСОХФШ.

16. йЪ РТБЧЙМБ, ЛПФПТПЕ ЧЩЧЕМ НБФЕНБФЙЛ уФЕЖБО П ЧЩУФХРМЕОЙЙ УБТБГЙО, - Ч ЛБЛПК ЗПД ПФ ПУОПЧБОЙС НЙТБ ПОП УМХЮЙМПУШ Й ЛФП ФПЗДБ ДЕТЦБМ УЛЙРЕФТ ГБТУФЧБ ТПНЕЕЧ

чЩУФХРЙМЙ УБТБГЙОЩ 3 УЕОФСВТС ДЕУСФПЗП ЙОДЙЛФБ, Ч ДЧЕОБДГБФЩК ЗПД РТБЧМЕОЙС йТБЛМЙС, Ч ЗПД ПФ ПУОПЧБОЙС НЙТБ 6130. зПТПУЛПР ЦЕ УБНЙИ УБТБГЙО ХЛБЪЩЧБМ ОБ НЕУСГ УЕОФСВТШ, ФТЕФШЕ ЮЙУМП, РСФЩК ДЕОШ ОЕДЕМЙ. ч ЬФЙ ЧТЕНЕОБ ЗМБЧОЩН ЧПЦДЕН БТБВПЧ ВЩМ нХБНЕЖ, ЛПФПТПЗП БТБВЩ ОБЪЩЧБАФ нХИХНЕФПН Й ЛПФПТЩК, УФБЧ ЙИ РТПТПЛПН, ПВМБДБМ ЧМБУФША ОБД БТБВБНЙ ДЕЧСФШ МЕФ.

17. йЪ ИТПОЙЛЙ ВМБЦЕООПЗП жЕПЖБОБ

ч ЬФПФ ЗПД, ФП ЕУФШ Ч 6139 З., ХНЕТ нХБНЕЖ, ЧПЦДШ УБТБГЙО Й МЦЕРТПТПЛ, ЙЪВТБЧ ЧНЕУФП УЕВС бВХ-вБИБТБ (ПО ЦЕ вХРБЛФПТ), УЧПЕЗП ТПДУФЧЕООЙЛБ. пВНБОХФЩЕ ЕЧТЕЙ Ч ОБЮБМЕ РПСЧМЕОЙС нХБНЕЖБ ЧППВТБЪЙМЙ, ЮФП ЬФП ПЦЙДБЕНЩК ЙНЙ иТЙУФПУ. рПЬФПНХ ОЕЛПФПТЩЕ ЙЪ ЧЩДБАЭЙИУС УТЕДЙ ОЙИ РТЙЫМЙ Л ОЕНХ, ЮФПВЩ РТЙОСФШ ЕЗП ЧЕТХ Й ПУФБЧЙФШ ЧЕТХ нПЙУЕС, ЛПФПТЩК ЧЙДЕМ ВПЗБ. хЧЙДЕЧ ЦЕ ЕЗП ЪБ РПЕДБОЙЕН НСУБ ЧЕТВМАДБ, ПОЙ РПОСМЙ, ЮФП ПО ОЕ ФПФ, ЪБ ЛПЗП ПОЙ ЕЗП РПЮЙФБМЙ. оП ПОЙ ПВХЮЙМЙ ЕЗП ВЕЪЪБЛПОЙА РТПФЙЧ ИТЙУФЙБО Й ПУФБЧБМЙУШ У ОЙН. лБЛ ТБЪ ПОЙ УЛМПОЙМЙ ЕЗП РТЙОСФШ ОЕЛХА ЮБУФШ ЙИ ЪБЛПОБ, Ч ЮБУФОПУФЙ ПВТЕЪБОЙЕ Й ЛПЕ-ЮФП ДТХЗПЕ, ЮФП Й УПВМАДБАФ УБТБГЙОЩ. йФБЛ, РЕТЧЩН РПУМЕДПЧБМ ЪБ ОЙН Й ПВЯСЧЙМ ЕЗП РТПТПЛПН бВХ-вБИБТ, РПЬФПНХ ФПФ Й ПУФБЧЙМ ЕЗП РТЕЕНОЙЛПН. еТЕУШ нХБНЕЖБ ПИЧБФЙМБ ЛТБС ьЖТЙЧБ, УОБЮБМБ УЛТЩФОП Ч ФЕЮЕОЙЕ ДЕУСФЙ МЕФ, ДБМЕЕ РТПСЧЙМБУШ Ч ЧПКОЕ, ДМЙЧЫЕКУС ФБЛЦЕ ДЕУСФШ МЕФ, ЪБФЕН СЧОП ЙУРПЧЕДПЧБМБУШ ПДЙООБДГБФШ МЕФ. нХБНЕЖ ХЮЙМ УЧПЙИ РПДДБООЩИ, ЮФП ХВЙЧЫЙК ЧТБЗБ ЙМЙ ХВЙФЩК ЧТБЗПН ВЕУРТЕРСФУФЧЕООП ДПУФЙЗБЕФ ТБС. б ТБЕН ПО ОБЪЩЧБМ НСУОХА РЙЭХ, ОБРЙФЛЙ Й УПЙФЙЕ У ЦЕОЭЙОБНЙ; ФБН, НПМ, ФЕЛХФ ТЕЛЙ ЧЙОБ, НЕДБ Й НПМПЛБ, ЛТБУБ ЦЕО ОЕУТБЧОЕООБС, ЪДЕУШ ОЕЧЕДПНБС, Б ЙОБС; ЮФП УПЙФЙЕ РТПДПМЦЙФЕМШОП, Б ОБУМБЦДЕОЙЕ РПУФПСООП, Й ЛПЕ П ЮЕН ЙОПН ВПМФБМ, РПМОПН ТБУРХФУФЧБ Й ЗМХРПУФЙ, ЛБЛ Й П ФПН, ЮФПВЩ УПУФТБДБФШ ДТХЗЙН Й РПНПЗБФШ ПВЙЦЕООЩН.

18. чФПТПК ЧПЦДШ БТБВПЧ бВХ-вБИБТ - ФТЙ ЗПДБ

ьФПФ бВХ-вБИБТ РЕТЧЩН ПЧМБДЕМ ЗПТПДПН зБЪБ Й ЧУЕА ЕЕ ПЛТХЗПК. хНЕТ ЦЕ бВХ-вБИБТ, РТПВЩЧ ЬНЙТПН ФТЙ ЗПДБ, Й ЧМБУФШ РЕТЕОСМ хНБТ, ЛПФПТЩК РТБЧЙМ БТБВБНЙ ДЧЕОБДГБФШ МЕФ.

19. фТЕФЙК ЧПЦДШ БТБВПЧ хНБТ

йФБЛ, УЕК хНБТ ЧЩУФХРЙМ РТПФЙЧ рБМЕУФЙОЩ Й, ТБУРПМПЦЙЧЫЙУШ Ч ОЕК, ПУБЦДБМ йЕТХУБМЙН Ч ФЕЮЕОЙЕ ДЧХИ МЕФ, РПЛБ ОЕ ЧЪСМ ЕЗП ИЙФТПУФША, ЙВП уПЖТПОЙК, ЕРЙУЛПР йЕТХУБМЙНБ, РПДЧЙЗОХФЩК ВПЦЕУФЧЕООЩН ТЧЕОЙЕН Й ПФМЙЮБСУШ ДБМШОПЧЙДОПУФША, РПМХЮЙМ ПФ хНБТБ ЛТЕРЛПЕ ТХЮБФЕМШУФЧП ЪБ ГЕТЛЧЙ ЧУЕК рБМЕУФЙОЩ, ЮФП ПОЙ ПУФБОХФУС ОЕТБЪТХЫЕООЩНЙ Й ОЕ РПДЧЕТЗОХФУС ЗТБВЕЦХ. рПЧЙДБЧ ЕЗП, уПЖТПОЙК УЛБЪБМ: "йУФЙООП ЬФП НЕТЪПУФШ Й ЪБРХУФЕОЙЕ ОБ НЕУФЕ УЧСФЕ, РТЕДУЛБЪБООПЕ РТПТПЛПН дБОЙЙМПН". хНБТ НЕЮФБМ П ИТБНЕ ЙХДЕЕЧ, ЛПФПТЩК ЧПЪДЧЙЗ уПМПНПО, ЮФПВЩ ПВТБФЙФШ ЕЗП Ч ЛБРЙЭЕ УЧПЕЗП ВПЗПИХМШУФЧБ. фБЛ Й ПУФБЕФУС ЬФП РПОЩОЕ.

20. юЕФЧЕТФЩК ЧПЦДШ БТБВПЧ хЖНБО

пО ЪБОСМ ЧПКОПК бЖТЙЛХ Й, ХУФБОПЧЙЧ ОБМПЗЙ У БЖТПЧ, ЧЕТОХМУС. еЗП УФТБФЙЗПН ВЩМ нБЧЙС, ТБЪТХЫЙЧЫЙК лПМПУУ тПДПУУЛЙК Й ТБЪЗТБВЙЧЫЙК ПУФТПЧ лЙРТ Й ЧУЕ ЕЗП ЗПТПДБ. пО ЪБИЧБФЙМ ПУФТПЧ бТБД, УЦЕЗ ЕЗП ЗПТПД Й РПЛЙОХМ ПУФТПЧ, ПУФБЧЫЙКУС ОЕ ОБУЕМЕООЩН ЧРМПФШ ДП УЙИ ДОЕК. чЪСЧ ПУФТПЧ тПДПУ, нБЧЙС ХОЙЮФПЦЙМ ЛПМПУУ, УФПСЧЫЙК ОБ ОЕН 1360 МЕФ РПУМЕ ЕЗП ХУФБОПЧМЕОЙС, ЛХРЙЧ ЛПФПТЩК, ОЕЛЙК ЛХРЕГ - ЙХДЕК ЙЪ ьДЕУУЩ РПЗТХЪЙМ НЕДШ ЛПМПУУБ ОБ ДЕЧСФШУПФ ЧЕТВМАДПЧ. ьФП нБЧЙС УПЧЕТЫЙМ РПИПД Й РТПФЙЧ лПОУФБОФЙОПРПМС; ПО ТБЪПТЙМ ьЖЕУ, зБМЙЛБТОБУ, уНЙТОХ Й РТПЮЙЕ ЗПТПДБ йПОЙЙ; УФБМ ПО Й РСФЩН ЧПЦДЕН БТБВПЧ РПУМЕ УНЕТФЙ хЖНБОБ ОБ ДЧБДГБФШ ЮЕФЩТЕ ЗПДБ.


Важнейшее с историографической точки зрения сочинение, сохранившееся под именем Константина Багрянородного, со времен перво- "О издания в 1611 г. условно называется «Об управлении империей», хотя единственная рукопись византийского времени, сохранившая текст Cod. Paris, gr. 2009 XI в.), имеет распространенную лемму «Константина, во Христе, царе вечном, василевса ромеев, к сыну своему Роману, боговенчанному и багрянородному василевсу». Таким образом, трактат представляет собой обращение к сыну - будущему императору Роману II (правил с 959 по 963 гг.). Наставление, в котором Константин рассматривает систему взаимоотношений империи с окружавшими ее народами с точки зрения политической выгоды для Византии, определяет способ подчинения каждого из этих народов и предупреждает о возможных претензиях «варваров» к Византии, а также дает представление о происхождении, обычаях, природных условиях жизни интересующих империю народов.

Императорский венец Константина IX Мономаха. Константинополь. 1040-1050. Будапешт Национальный музей


Вся часть сочинения Константина Багрянородного от гл. 1.16 до гл. 13.11, за исключением гл. 9, представляет собой изложение практики византийской дипломатии по отношению к северным соседям империи - печенегам, узам, хазарам, аланам, росам, болгарам и венграм. Это своего рода «практический урок» византийской внешней политики. Относительно реальности отражения здесь внешнеполити-ческой ситуации середины X в. у византинистов нет единогласия: так, одни (Г. Манойлович, В. Греку) отмечали учебно-дидактический, а другие (П. Лемерль) - книжный, учено-энциклопедический характер произведения. Однако анализ сведений Константина о кочевниках Северного Причерноморья убеждает в актуальном характере приводимых в трактате данных для изучения византийской внешней политики в середине X в., хотя о конкретных источниках информации Константина можно говорить лишь в отдельных случаях и в основном предположительно.
Константин начинает обзор внешнеполитического положения Византии с характеристики взаимоотношений с печенегами. Именно в этой связи Константин впервые здесь говорит и о Руси, сообщая, что печенеги «стали соседними и сопредельными также росам, и частенько, когда у них нет мира друг с другом, они грабят Росию, наносят ей значительный вред и причиняют ущерб», а также, «что росы озабочены тем, чтобы иметь мир с пачинакитами». Константин говорит о русско- печенежской торговле. Автор трактата анализирует военно-политический потенциал Руси в комплексе ее взаимоотношений с Византией и печенегами.
Девятая глава, превышающая по объему другие разделы начальной части произведения, посвящена Руси, точнее, - описанию пути «из варяг в греки» и рассказу о том, с чем сталкивается путешественник. Перечисляются русские города - Новгород, Смоленск, Любеч, Чернигов, Вышгород, Киев, Витичев; называются русские князья - Игорь и Святослав; подробно рассказывается о взаимоотношениях княжеской дружины («росы») со славянским населением различных племен опи-сываемой территории; рассказывается о полюдье. Полюдье Константин воспроизводит в славянском звучании слова, проявляя здесь свойственный ему интерес к языкам народов, описываемых им. Так, все известные днепровские пороги называются как «по-росски» (указывается скандинавское имя), так и «по-славянски», где передается русский эквивалент наименования. Называет автор трактата и славянское слово «заканы» (законы).
Константин различает «Внешнюю Русь», под которой подразумевал Северную («Новгородскую») Русь, и Русь в собственном, узком, смысле слова - как территорию сбора дани старшим князем, т. е. Киевскую Русь. Среди славянских племен, подвластных Руси, названы кривичи.

Венец св. Стефана Венгерского. Константинополь. 1074-1077. Будапешт. Национальный музей


лендзяне, древляне, дреговичи, северяне. Из описания Константином становится ясно, что киевский князь уже в середине X в. «сажал» на новгородский стол сына - потенциального преемника.
Среди свидетельств этнокультурного содержания важно описание языческих жертвоприношений росов на о. Хортица на пути в Византию.
Продолжение 13 главы посвящено Венгрии и другим странам Центральной Европы. В этом разделе, помимо прочего, дается совет, как следует отвечать хазарам, венграм или русским, или другим «северным» и «скифским» народам - на их нередкие просьбы о предоставлении им императорских регалий, считавшихся привилегией лишь византийских императоров. Также отказом -.предлагается отвечать и на домогательства «варварских» правителей о династических браках с императорскими родственниками. Там же повествуется о греческом гне - важнейшем секретном оружии византийского флота в сраже- шіях с врагами.
Следующие главы (14 -42) «Об управлении империей» посвящены писанию земель, истории, обычаев арабов, далее - Испании, Италии, Далмации, Хорватии, Сербии. Ряд эпизодов относятся к истории аваров и болгар на рубеже IX/X вв. Вновь повествование касается печенегов, венгров и хазар, их происхождения, древнейшей истории, расселения, племенной этнологии. В этой же части трактата содержится рассказ о Моравии и ее правителе Святополке. Завершается раздел этно-географической главой, названной «Землеописание от Фессалоники до реки Дунай и крепости Белград, до Туркии ^Венгрии. - М.Б.) и Пачинакии, до хазарской крепости Саркел, до Росии и до Некропил, находящихся на море Понт, близ реки Днепр, до Херсона вместе с Боспором, в которых находятся крепости климатов; затем - до озера Меотида, называемого из-за его величины также морем, вплоть до крепости Таматарха, а к сему - и до Зихии, Папагии, Касахии, Алании и Авасгии - вплоть до крепости Сотириуполь». Описание Северного Причерноморья, включая земли Приазовья, Приднепровья, Крыма, Тмутаракани, Северокавказского побережья и областей вплоть до современного Сухуми («Сотириуполь»), относится ко времени после 906 г.
Главы 43-46 содержат подробные, подчас уникальные, сведения о Закавказье, о землях армян и грузин на основании современных Константину Багрянородному данных. Далее две главы связаны с Кипром.
Следующий раздел трактата (гл. 49-53) посвящен византийским областям, в том числе Херсону в Крыму, их этническому состав} (в частности, расселению славян на Пелопоннесе), административной структуре империи, историческим изменениям в условиях провинциального управления и другим внутренним историческим и политическим сюжетам истории Византии от глубокой древности до времени составления трактата.
Временем составления произведения считается середина X в., период между 948 и 952 гг.
В примечаниях к публикуемым фрагментам этого сочинения Константина использованы комментарии русского издания 1991 г. (см. ниже).
Издания: Constantine Porphyrogenitus. De administrando imperio / Ed. by Gy. Moravcsik, transl. by R. J. H. Jenkins. Washington, 1967 ; Comm, by R. J. H. Jenkins, D. Obolensky, F. Dvomik a. o. London, 1962 .
Издание и перевод: Константин Багрянородный. Об управлении империей. Текст, пер., комм. / Под ред. Г. Г. Литаврина и А. П. Новосельцева. М., 1991.
Литература: Вигу 1906. Bd. 15. S. 517-557; Расовский 1933. Т. 6. С. 1-66; Ostrogorsky 1936. Т. 8. S. 41-61; Приселков 1941. С. 215-246: Vernadsky 1943; Vasiliev 1951. Vol. 6. P. 160-225; Stender-Petersen 1953; Shevelov 1955. Vol. 11. № 4. P. 503-530; Левченко 1956; Толкачев 1962. С. 29-60; Sorlin 1965. Vol. 6. № 2. P. 147-188; Златарски 1967-1971. Т. 1.4. 1-2; Пашуто 1968; Obolensky 1971; Toynbee 1973; Wosniak 1973: Иванов, Топоров 1974; Дуйчев 1976. С. 31-34; Коледаров 1977. № 3. С. 50-64; Сахаров 1980; Дюно, Ариньон 1982. Т. 43. С. 64-73; Рыбаков 1982; Седов 1982; Moravcsik ВТ I. S. 361-379; Иванова, Литаврин 1985. С. 34-98; Ловмяньский 1985; Литаврин 1999; Литаврин 2000.
КОНСТАНТИНА, ВО ХРИСТЕ ЦАРЕ ВЕЧНОМ, ВАСИЛЕВСА РОМЕЕВ, К СЫНУ СВОЕМУ РОМАНУ, БОГОВЕНЧАННОМУ И БАГРЯНОРОДНОМУ
О пачинакитах: насколько полезны они,
находясь в мире с василевсом ромеев
Итак, послушай, сын, то, что, как мне кажется, ты [обязан] знать; об- -"ети разумение, дабы овладеть управлением. Ведь и всем прочим я го- зорю, что знание есть благо для подданных, в особенности же для тебя, обязанного печься о спасении всех и править и руководить мировым кораблем. А если я воспользовался ясной и общедоступной речью, как?ы беспечно текущей обыденной прозой, для изложения предстоящего, не удивляйся нисколько, сын мой. Ведь не пример каллиграфии или зттикизирующего стиля, торжественного и возвышенного, я старался представить, а заботился более, чтобы через простое и обиходное повествование наставить тебя в том, о чем, по моему мнению, тебе не должно пребывать в неведении и что легко тебе может доставить тот ’азум и мудрость, которые обретаются в длительном опыте.
Я полагаю всегда весьма полезным для василевса ромеев желать мира с народом пачинакитов, заключать с ними дружественные соглашения и договоры, посылать отсюда к ним каждый год апокрисиария с подобающими и подходящими дарами для народа и забирать оттуда омиров, т е. заложников, и апокрисиария, которые прибудут в богохранимый этот град вместе с исполнителем сего дела и воспользуются царскими благодеяниями и милостями, во всем достойными правящего василевса.
Поскольку этот народ пачинакитов соседствует с областью Херсона", то они, не будучи дружески расположены к нам, могут выступать против Херсона, совершать на него набеги и разорять и самый Херсон, и так называемые Климаты.
О пачинакитах и росах
[Знай], что пачинакиты стали соседними и сопредельными также росам, и частенько,^ когда у них нет мира друг с другом, они грабят Росию, наносят ей значительный вред и причиняют ущерб.
[Знай], что и росы озабочены тем, чтобы иметь мир с пачинакита- ми. Ведь они покупают у них коров, коней, овец и от этого живут легче и сытнее, поскольку ни одного из упомянутых выше животных в Росии не водилось. Но и против удаленных от их пределов врагов росы вообще отправляться не могут, если не находятся в мире с пачинакитами, так как пачинакиты имеют возможность - в то время когда росы удалятся от своих [семей], - напав, все у них уничтожить н разорить. Поэтому росы всегда питают особую заботу, чтобы не понести от них вреда, ибо силен этот народ, привлекать их к союзу и получать от них помощь, так чтобы от их вражды избавляться и помощью пользоваться.
[Знай], что и у царственного сего града ромеев, если росы не находятся в мире с пачинакитами, они появиться не могут, ни ради войны, чи ради торговли, ибо, когда росы с ладьями приходят к речным порогам и не могут миновать их иначе, чем вытащив свои ладьи из реки и переправив, неся на плечах, нападают тогда на них люди этого народа пачинакитов и легко - не могут же росы двум трудам противостоять - побеждают и устраивают резню.
О пачинакитах и турках/
[Знай], что и турок род весьма страшится и боится упомянутых пачи- накитов потому, что был неоднократно побеждаем ими и предан почти полному уничтожению, оттого турки всегда страшными считают пачи- аакитов и трепещут перед ними.
О пачинакитах, росах и турках
[Знай], что пока василевс ромеев находится в мире с пачинакитами. ни росы, ни турки не могут нападать на державу ромеев по закону войны, а также не могут требовать у ромеев за мир великих и чрезмерных денег и вещей, опасаясь, что василевс употребит силу этого народа против них, когда они выступят на ромеев. Пачинакиты, связанные дружбой с василевсом и побуждаемые его грамотами и дарами, могу легко нападать на землю росов и турок, уводить в рабство их жен и детей, разорять их землю.
ч
О пачинакитах и булгарах
[Знай], что и булгарам более страшным казался бы василевс ромеев и мог бы понуждать их к спокойствию, находясь в мире с пачинакитами". поскольку и с этими булгарами соседствуют названные пачинакиты и. когда пожелают, либо ради собственной корысти, либо в угоду василевс) ромеев, могут легко выступать против Булгарии и, благодаря своему подавляющему большинству и силе, одолевать тех и побеждать. Поэтому и булгары проявляют постоянное старание и заботу о мире и согласии с пачинакитами. Так как [булгары] многократно были побеждены и ограблены ими, то по опыту узнали, что хорошо и выгодно находиться всегда в мире с пачинакитами.
О пачинакитах и херсонитах
[Знай], что и другой народ из тех же самых пачинакитов находится рядом с областью Херсона. Они и торгуют с херсонитами, и исполняют поручения как их, так и василевса и в Росии, и в Хазарии, и в
Зихии, и во всех тамошних краях, получая, разумеется, от херсонитов заранее согласованную плату за эту самую услугу, соответственно важности поручения и своим трудам, как-то: влаттии, прандии, харерии, пояса, перец, алые кожи парфянские и другие предметы, требуемые ими, как о том каждый херсонит сумеет договориться с любым из пачинакитов при соглашении или уступит его настояниям. Ведь, бу-дучи свободными и как бы самостоятельными, эти самые пачинакиты никогда и никакой услуги не совершают без платы.
О василикахА, посылаемых из Херсона в Пачинакию Всякий раз, когда василик переправится в Херсон ради подобного оручения, он должен тотчас послать [вестника] в Пачинакию и по-требовать от них заложников и охранников. Когда они прибудут, то за-ложников оставить под стражей в крепости Херсона, а самому с охранниками отправиться в Пачинакию и исполнить порученное. Эти самые
пачинакиты, будучи ненасытными и крайне жадными до редких у них вещей, бесстыдно требуют больших подарков: заложники домогаются одного для себя, а другого для своих жен, охранники - одного за свои труды, а другого за утомление их лошадей. Затем, когда василик вступит в их страну, они требуют прежде всего даров василевса и снова, когда ублажат своих людей, просят подарков для своих жен и своих родителей. Мало того, те, которые ради охраны возвращающегося к Херсону василика приходят с ним, просят у него, чтобы он вознаградил труд их самих и их лошадей.
О василиках, посылаемых из богохранимого града в Пачинакию с хеландиями по рекам Дунай, Днепр и Днестр
[Знай], что и в стороне Булгарии расположился народ пачинакитов по направлению к области Днепра, Днестра и других там имеющихся рек. Когда послан отсюда василик с хеландиями, то он может, не отправляясь в Херсон, кратчайшим путем и быстрее найти здесь тех же пачинакитов, обнаружив которых, он оповещает их через своего человека, пребывая сам на хеландиях, имея с собою и охраняя на судах царские вещи. Пачинакиты сходятся к нему, и, когда они сойдутся, василик дает им своих людей в качестве заложников, но и сам получает от пачинакитов их заложников и держит их в хеландиях. А затем он договаривается с пачинакитами. И, когда пачинакиты принесут василик} клятвы по своим «заканам» , он вручает им царские дары и принимает
друзей» из их числа, сколько хочет, а затем возвращается. Так-то ужно договариваться с ними, чтобы, когда у василевса явится потребность в них, они бы исполнили службу будь то против росов либо против булгар, либо же против турок, ибо они в состоянии воевать со всеми ими и, многократно нападая на них, стали ныне Тім] страшными. Ясно это также из следующего. Когда клирик Гавриил как-то был послан к туркам по повелению василевса и сказал им: «Василевс заявляет вам, чтобы вы отправились и прогнали па- чинакитов с мест их, а вы расположились бы вместо них, так как прежде там располагались, - дабы находиться близ царственности моей и дабы, когда я того пожелаю, я отправлял послов и вскорости находил вас», - то все архонты турок воскликнули в один голос:
¦ Сами мы не ввяжемся в войну с пачинакитами, так как не можем воевать с ними, - страна [их] велика, народ многочислен, дурное это отродье. Не продолжай перед нами таких речей - не по нраву ни нам» .
[Знай], что пачинакиты с наступлением весны переправляются с той стороны реки Днепра и всегда здесь проводят лето.
О росах1, отправляющихся с моноксидами2 из Росии3 в Константинополь
[Да будет известно], что приходящие из внешней Росии4 в Константинополь моноксилы являются5 одни из Немогарда6, в котором си-
Термин «рос» у Константина обозначает народ или его часть; производные «Ро- сия» - принадлежащую росам землю, а «росисти» (буквально «по-росски») - язык, на котором они говорят. Первые упоминания «росов» в византийских текстах относятся к IX в. Ко времени Константина Багрянородного этникон «рос» стал привычным в византийской традиции. Происхождение названия «рос» в византийских источниках - спорная проблема, которая, породила огромную по объему историографию, содержащую множество самых различных гипотез (подробнее см.: Мельникова и др. 1991 С. 296-307).
Основной вид судов у славян - долбленки-однодеревки.. Однако, судя по дальнейшему описанию, собственно однодеревки использовались, по-видимому, в качестве килевой части более сложных судов типа ладьи с наставными бортами, пригодной для морских плаваний. Подобные суда использовались и викингами. Археологические раскопки в Старой Ладоге, на Киевщине, в дружинных курганах дали интересные находки деталей судов X в., которые подтверждают сборную конструкцию кораблей. Согласно договору Олега с греками, в ладье помещалось 40 человек (ПВЛ. Ч. 1. С. 24). В рассказе византийского историка Скилицы о нападении русского флота в 1043 г. моноксилы характеризуются как тип судов, присущий именно «росам» (Мельникова и др. 1991. С. 307-308).
Термины «Росия» и (ниже, в гл. 37) «страна Росии» как обозначение территории восточнославянского государства, соответствующее летописным наименованиям «Русь и «Русская земля», впервые в византийской литературе встречаются в сочинении Кон-стантина «О церемониях».
Выражение допускает несколько толкований.
«Внешняя Росия» - подчиненная росам территория славян со всеми перечисленными ниже городами, «внутренняя» (этого термина у Константина нет - ок восстанавливается как оппозиция к «внешней» Росии) - собственно Киев, откуда выходят «все росы» в полюдье.
«Внешняя» и «внутренняя» Росии - два основных пункта пребывания росов Немогард - Новгород и Киев.
Гипотетическая «внутренняя Росия» - Русь в узком смысле - Киевская, Чер-ниговская и Переяславская земли.
«Внешняя Росия» - Северная Русь с центром в Новгороде.
Существует также предположение, что деление Руси на «внешнюю» и «вн\- треннюю» проводилось самими византийцами; таким образом, «внутренняя Росия» - ближайшие к Византии (и Киеву) земли в Приднепровье, «внешняя Росия» - отдаленная Новгородская земля.
Нижеследующий перечень древнерусских городов, поставляющих моноксилы росам, последовательно называет центры, лежащие на Днепровском пути, от самого северного - Новгорода - по мере их приближения к Киеву. Особый интерес представляет синтаксическое выделение Константином первого центра - Новгорода: «одни из Немогарда... другие из крепости Милиниски, из Телиуцы...». Именно он (в отличие от Лю- беча и др.) играл первостепенную роль в функционировании Невско-Днепровского пути и был крупнейшим средоточием ремесла и международной торговли. Это сообщение Константина весьма важно как свидетельство сложения на Руси к середине X в. сети поселений, связанных едиными внешнеэкономическими и политическими целями.
Общепринята интерпретация топонима Немогардас как Новгорода Великого. Интересно также предположение А. Н. Кирпичникова, что под этим названием следует понимать «Невогардас», «город на озере Нево», т. е. Старую Ладогу, которая являлась в сер. X в. крупнейшим торгово-ремесленным центром Северной Руси.
дел1 Сфендослав2, сын Ингора3, архонта Росии4, а другие из крепости Милиниски5, из Телиуцы6, Чернигоги7 и из Вусеграда8. Итак, все они пускаются рекою Днепр9 и сходятся в крепости Кио-
Употребление греческой формы имперфекта, соответствующего др.-рус. «седе» (от сидеть» в значении «править, занимать престол»), рассматривалось как показатель того,
что ко времени написания гп. 9 правление Святослава в Новгороде окончилось (после смерти Игоря осенью 944 г.).
Киевский князь Святослав Игоревич. Согласно Ипатьевской летописи, родился в -42 г. (ПСРЛ. Т. 2. Стб. 36); умер в 972 г. Славянское имя князя является важным свидетельством быстрой - в третьем поколении - ассимиляции скандинавской по г-роисхождению династии русских князей в славянской среде. Сведения о том, что Святослав «сидел» в Новгороде, сохранились только у Константина. Это известие - раннее подтверждение традиции сажать на новгородский престол сына киевского князя (ср.: Зладимир Святославич, Ярослав Мудрый и др.).
Киевский князь Игорь, согласно Повести временных лет, - сын Рюрика. Имя - скандинавского происхождения: Игорь Інгвар было распространено в династии конунгов из рода Ишлингов).
Игорь правил, по сообщению Повести временных лет, с 912 г. (хронология его жизни до вокняжения в Киеве сомнительна. Ср.: ПВЛ. Ч. 2. С. 249-250, 295). Сведения о его гибели во время полюдья летописец помещает под 6453 г. (Там же. Ч. 1. С 39-40); поскольку Константин говорит о начале полюдья в ноябре, гибель Игоря, гидимо, произошла в ноябре 944 г.
Архонт - обычный титул русских князей в официальных документах византийской канцелярии и в сочинениях Константина Багрянородного.
Общепринята идентификация топонима МЛмска с названием Смоленска, одного к древнейших русских городов. Форма «Смольньскъ» - производная от «Смольня» название речки, на которой стоит Смоленск - от «смола»); прочие этимологии (включая скандинавскую) неубедительны. Сообщение Константина о крепости Смоленска породило дискуссию среди археологов о том, какой именно населенный пункт он имеет в зилу и что такое Смоленск в середине X в. В современном Смоленске не открыты ни «гои, ни укрепления X в., поэтому высказывалось предположение, что древний Смо- *:нск располагался на месте Гнездова, на Днепре, в 12 км ниже современного города, те. помимо дружинных курганов, открыты городище и селище.
" Наиболее распространена идентификация топонима ТеХюйтіД с древнерусским «Лю- 5еч», хотя с формально-лингвистической точки зрения соответствие Те>доот?)і-«Любьчь» -«объяснимо (остается лишь допустить, что греческая передача этого названия подверг- ь существенным искажениям).
Приведенная Константином форма предположительно отражает древнерусский точим Чернигов (им. п. T^epviycoya) в форме род. п. - «из Чернигова».
Чернигов упомянут в Повести временных лет среди подвластных Олегу городов под ¦* " г. О подчиненности Чернигова Киеву свидетельствуют и археологические данные: ж; зле города располагался дружинный некрополь X в. с большими курганами, близкими -сздовским, а в 16 км к юго-западу от Чернигова - дружинный лагерь у села Ше- . вица с некрополем, включающим камерные гробницы, аналогичные киевским.
* Топоним ВоосєураЗє Константина согласуется с названием «Вышгород» (др.-рус. Зышегородь» или «Вышьгородъ»), т. е. «Верхний город». Как признается всеми ис- _ елователями, огласовка в записи Константина - южнославянская.
Однодеревки проходили значительную часть пути «из варяг в греки» от Новгорода Днепру, видимо, по описанным в летописи артериям (Волхов - Ильмень - Ло- *ггь. - ПВЛ. Ч. 1. С. 11). Собственно Днепровский путь, по данным нумизматики, ает функционировать позже Волжского (в начале IX в., наиболее интенсивно ис- тьзуется в X в.). Однако Аскольд и Дир, прошедшие Днепровским путем в 60-е годы IX в., изображаются летописью как первопроходцы, не знающие Киева (ПВЛ. Ч. 1.
ава, называемой Самватас. Славяне же, их паьсгиоты, а именно: криви- теины, лензанины и прочие Славинии - рубят в своих горах моноксилы во время зимы и, снарядив их, с наступлением весны, коща растает лед. вводят в находящиеся по соседству водоемы. Так как эти [водоемы] впадают в реку Днепр, то и они из тамошних [мест] входят в эту самую реку и отправляются в Киову. Их вытаскивают для [оснастки] и продают росам Росы же, купив одни эти долбленки и разобрав свои старые моноксилы, переносят с тех на эти весла, уключины и прочее убранство... снаряжают их

Корабли росов. Миниатюра Мадридского списка «Хроники» Иоанна Скилицы. XII-XIII вв. Мадрид. Национальная библиотека


і в июне месяце, двигаясь по реке Днепр, они спускаются в Вити- чеву, которая является крепостью-пактиотом росов, и, собравшись там э гечение двух-трех дней, пока соединятся все моноксилы, тогда отправляются в путь и спускаются по названной реке Днепр. Прежде зсего они приходят к первому порогу, нарекаемому Эссупи, что означает по-росски и по-славянски «Не спи» . Порог [этот] столь же узок,
как пространство циканистирия, а посередине его имеются обрывистые высокие скалы, торчащие наподобие островков. Поэтому набегают*- и приливающая к ним вода, низвергаясь оттуда вниз, издает громк страшный гул. Ввиду этого росы не осмеливаются проходить меж: скалами, но, причалив поблизости и высадив людей на сушу, а прочие вещи оставив в моноксилах, затем нагие, ощупывая своими ногам [дно, волокут их] , чтобы не натолкнуться на какой-либо камень. Т_- они делают, одни у носа, другие посередине, а третьи у кормы, толкая [ее] шестами, и с крайней осторожностью они минуют этот первь. порог по изгибу vy берега реки. Когда они пройдут этот первый поро то снова, забрав с суши прочих, отплывают и приходят к другому порогу, называемому по-росски Улворси, а по-славянски Островун пира* что значит «Островок порога» . Он подобен первому, тяжек и труди проходим. И вновь, высадив людей, они проводят моноксилы, как прежде. Подобным же образом минуют они и третий порог, называемь Геландри, что по-славянски означает «Шум порога» , а затем так же - четвертый порог, огромный, нарекаемый по-росски Аифор, по-славянски же Неасит, так как в камнях порога гнездятся пеликаны. Итак, у этого порога все причаливают к земле носами вперед, с ними выходят назначенные для несения стражи мужи и удаляются. Они неусыпно несут

Русский флот. Миниатюра Радзивилловой летописи. Конец XV в.


стражу из-за пачинакитов1. А прочие, взяв вещи, которые были у них моноксидах2, проводят рабов3 в цепях по суше на протяжении шести ть4, пока не минуют порог. Затем также одни волоком, другие на.тлечах, переправив свои моноксилы по сю сторону порога, столкнув в реку и внеся груз, входят сами и снова отплывают. Подступив же? пятому порогу, называемому по-росски Варуфорос, а по-славянски 3>лнипрах5, ибо он образует большую заводь6, и переправив опять “о излучинам реки свои моноксилы, как на первом и на втором пороге, они достигают шестого порога, называемого по-росски Леанди, а
по-славянски Беручи, что означает «Кипение воды» , и преодолева- его подобным же образом. От него они отплывают к седьмому рогу, называемому по-росски Струкун, а по-славянски Напрези, чг переводится как «Малый порог» . Затем достигают так называемо переправы Крария, через которую переправляются херсониты, [ид* из Росии, и пачинакиты на пути к Херсону. Эта переправа имеет ширину ипподрома7, а длину, с низа до того [места], где высовьгваютс* подводные скалы, -- насколько пролетит стрела пустившего ее отеки* дотуда. Ввиду чего к этому месту спускаются пачинакиты и воюк." против росов. После того как пройдено это место, они достигаю" острова, называемого Св. Григорий. На этом острове они совершак свои жертвоприношения, так как там стоит громадный дуб: приносят *

Русский крест, найденный в Херсонесе. Бронза. XIII в. Севастополь. Музей- заповедник Херсонесе


«ттагву живых петухов, укрепляют они и стрелы вокруг [дуба], а дру- - кусочки хлеба, мясо и что имеет каждый, как велит их обычай, ают они и жребий о петухах: или зарезать их, или съесть, или устить их живыми1. От этого острова росы не боятся пачинакита2,
пока не окажутся в реке Селина. Затем, продвигаясь таким образо от [этого острова] до четырех дней, они плывут, пока не достигай залива реки, являющегося устьем, в котором (лежит остров Св. Эфе- рий). Когда они достигают этого острова, то дают там себе отдых л двух-трех дней. И снова они переоснащают свои моноксилы всем тем нужным, чего им недостает: парусами, мачтами, кормилами, которые они доставили [с собой]. Так как устье этой реки является, как сказано, заливом и простирается вплоть до моря, а в море лежит остр». Св. Эферий, оттуда они отправляются к реке Днестр и, найдя та убежище, вновь там отдыхают. Когда же наступит благоприятная погода, отчалив, они приходят в реку, называемую Аспрос, и, подобным же образом отдохнув и там, снова отправляются в путь и приходя" в Селину, и так называемый рукав реки Дунай. Пока они не мину ю* реку Селина, рядом с ними следуют пачинакиты. И если море, ка- это часто бывает, выбросит моноксил на сушу, то все [прочие] причаливают, чтобы вместе противостоять пачинакитам. От Селины же они не боятся никого, но, иступив в землю Булгарии, входят в усть.. Дуная. От Дуная они прибывают в Конопу, а от Конопы - в Констанцию... к реке Варна; от Варны же приходят к реке Дичина. Все это относится к земле Булгарии. От Дичины они достигают области Месемврии - тех мест, где завершается их мучительное и страшное, невыносимое и тяжкое плавание. Зимний же и суровый образ жизн тех самых росов таков. Когда наступит ноябрь месяц, тотчас их архонты выходят со всеми росами из Киава и отправляются в полюдия, что именуется «кружением» , а именно - в Славинии вервианов, друтувитов, кривичей, севериев и прочих славян, которые являются пактиотами росов. Кормясь там в течение всей зимы, они снова, начиная с апреля, когда растает лед на реке Днепр, возвращаются ¦ Киав. Потом так же, как было рассказано, взяв свои моноксилы, орг оснащают [их] и отправляются в Романию.
[Знай], что узы могут воевать с пачинакитами.
О Хазарии, как нужно и чьими силами воевать [с нею]
[Знай], что узы способны воевать с хазарами, поскольку находятся с ними в соседстве, подобно тому как и эксусиократор Алании.
[Знай], что девять Климатов Хазарии прилегают к Алании и может алан, если, конечно, хочет, грабить их отселе и причинять велики ущерб и бедствия хазарам, поскольку из этих девяти Климатов являлись вся жизнь и изобилие Хазарии.
О крепости Херсон и крепости Боспор
[Знай], что эксусиократор Алании не живет в мире с хазарами, но более предпочтительной считает дружбу василевса ромеев, и, когда хазары не желают хранить дружбу и мир в отношении василевса, он может сильно вредить им, и подстерегая на путях, и нападая на идущих без охраны при переходах к Саркелу, к Климатам и к Херсону. Если этот эксусиократор постарается препятствовать хазарам, то длительным и глубоким миром пользуются и Херсон, и Климаты, так как хазары, страшась нападения аланов, находят небезопасным поход с войском на Херсон и Климаты и, не имея сил для войны одновременно против тех и других, будут принуждены хранить мир.
О Черной Булгарии и о Хазарии
[Знай], что так называемая Черная Булгария может воевать с хазарами.
37. О народе пачинакитов
Да будет известно, что пачинакиты сначала имели место своего обитания на реке Атил, а также на реке Геих, будучи соседями и хазар, и так
называемых узов. Однако пятьдесят лет назад упомянутые узы, встугагг в соглашение с хазарами и пойдя войною на пачинакитов, одолели их изгнали из собственной их страны, и владеют ею вплоть до нынешних времен так называемые узы. Пачинакиты же, обратясь в бегство, бродили, выискивая место для своего поселения. Достигнув земли, кото;" они обладают и ныне, обнаружив на ней турок, победив их в войне вытеснив, они изгнали их, поселились здесь и владеют этой страной, как сказано, вплоть до сего дня уже в течение пятидесяти пяти лет.
Да будет ведомо, что вся Пачинакия делится на восемь фем, име* столько же великих архонтов. А фемы таковы: название первой фемк Иртим, второй - Цур, третьей - Гила, четвертой - Кулпеи, пятой - Харавои, шестой - Талмат, седьмой - Хопон, восьмой -- Цопон. В времена же, в какие пачинакиты были изгнаны из своей страны, он имели архонтами в феме Иртим Ваицу, в Цуре - Куела, в Гиле Куркутэ, в Кулпеи - Ипаоса, в Харавои - Каидума, в феме Талмат Косту, в Хопоне - Гиаци, а в феме Цопон - Батана. После смергк этих власть унаследовали их двоюродные братья, ибо у них утвердились законы и древний обычай, согласно которым они не имели прав^ передавать достоинство детям или своим братьям; довольно было для владеющих им и того, что они правили в течение жизни. После же их смерти должно избирать или их двоюродного брата, или сыновей двоюродных братьев, чтобы достоинство не оставалось постоянно в одной ветви рода, но чтобы честь наследовали и получали также и родичі по боковой линии. Из постороннего же рода никто не вторгается и не становится архонтом. Восемь фем разделяются на сорок частей, и они имеют архонтов более низкого разряда.
Должно знать, что четыре рода пачинакитов, а именно: фема Ку- арцицур, фема Сирукалпеи, фема Вороталмат и фема Вулацопон, - расположены по ту сторону реки Днепра по направлению к краям [соответственно] более восточным и северным, напротив Узии, Хазарин, Алании, Херсона и прочих Климатов. Остальные же четыре рода располагаются по сю сторону реки Днепра, по направлению к более западным и северным краям, а именно: фема Гиазихопон соседит с Булгарией, фема Нижней Гилы соседит с Туркией, фема Харавои со-седит с Росией, а фема Иавдиертим соседит с подплатежными стране Росии местностями, с ультинами, дервленинами, лензанинами и прочими славянами. Пачинакия отстоит от Узин и Хазарии на пять дней пути, от Алании - на шесть дней, от Мордии - на десять дней, от Росии - на один день, от Туркии - на четыре дня, от Булгарин - на полдня, к Херсону она очень близка, а к Боспору еще ближе.
Да будет известно, что в то время, когда пачинакиты были изгнаны из своей страны, некоторые из них по собственному желанию и решению остались на месте, живут вместе с так называемыми узами и поныне находятся среди них, имея следующие особые признаки (чтобы отличаться от тех и чтобы показать, кем они были и как случилось, что они отторгнуты от своих): ведь одеяние свое они укоротили до колен, а рукава обрезали от самых плеч, стремясь этим как бы показать, что они отрезаны от своих и от соплеменников.
Должно знать, что по сю сторону реки Днестра, в краю, обращенном к Булгарин, у переправ через эту реку, имеются пустые крепости: первая крепость названа пачинакитами Аспрон, так как ее камни кажутся совсем белыми; вторая крепость Тунгаты, третья крепость Кракнакаты, четвертая крепость Салмакаты, пятая крепость Сакакаты, шестая крепость Гиэукаты. Посреди самих строений древних крепостей обнаруживаются некие признаки церквей и кресты, высеченные в песчанике, поэтому кое-кто сохраняет предание, что ромеи некогда имели там поселение.
Должно знать, что пачинакиты называются также кангар, но не все, а народ трех фем: Иавдиирти, Куарцицур и Хавуксингила, как более мужественные и благородные, чем прочие, ибо это и означает прозвище кангар.
(.Перевод Г. Г. Литаврина. С. 33-53, 155-159)

Константин Багрянородный.
ОБ УПРАВЛЕНИИ ИМПЕРИЕЙ

Константин Багрянородный. Об управлении империей. Наука, М. 1991.
Первоисточник в интернет:
http :// histru . newmail . ru / biblio / kb _ lit . htm

Предисловие
(Г.Г.Литаврин и А.П.Новосельцев)

Трудно назвать среди византийских письменных памятников раннего средневековья какой-либо другой труд, который отличался бы столь же широким авторским замыслом, таким же обилием сюжетов, разнообразием жанров, как приписываемое императору Константину VII Багрянородному (908–959) сочинение «Об управлении империей», составленное в 948–952 гг. Нелегко указать и какое-либо иное произведение византийской историографии эпохи расцвета империи, которое осталось бы столь же малоизвестным своим современникам. Созданный в качестве конфиденциального справочника-руководства по управлению империей для юного наследника престола, будущего Романа II (959–963), труд Константина заведомо не предназначался даже для образованной элиты византийского общества. Слишком много в книге, на взгляд автора, содержалось доверительных советов и рекомендаций в сфере дипломатии и руководства внутренними делами государства, слишком откровенно было высказано личное отношение к некоторым представителям императорского семейства, чтобы можно было предать содержание трактата-поучения широкой огласке,

Мы не знаем даже того, действительно ли и в какой мере сочинение Константина Багрянородного имело практическое значение. Во всяком случае, менее всего вероятно, что им воспользовался именно тот, для кого оно было прежде всего предназначено, - сын Константина Роман.

Внимательного читателя и благодарного исследователя сочинение «Об управлении империей» нашло только в Новое время, более чем полутысячелетие спустя после того, как было написано. Вряд ли какой-либо письменный памятник Византии X в. пользовался ббльшим вниманием в научной литературе. Работы, посвященные его анализу, далеко превосходят количественно даже так называемую «Прокопиану» (литературу о трудах Прокопия Кесарийского, который писал в эпоху Юстиниана I в середине VI в. и среди сочинений которого также имелись предназначенные лишь для доверительного ознакомления узкого круга друзей и близких).

Для советских читателей эта книга представляет особый интерес еще и потому, что именно она содержит большую часть сведений по самой ранней истории Древней Руси, сохранившихся в сочинениях иноземных авторов той эпохи.

Полное русское издание памятника было осуществлено Г. Ласкиным в самом конце прошлого века. Уже через четверть столетия оно стало библиографической редкостью, но и перевод Лас-кина, сделанный с еще некритических изданий греческого оригинала, и комментарий безнадежно устарели. Отдельные фрагменты трактата «Об управлении империей» издавались впоследствии несколько раз с разного рода пояснительными примечаниями или вовсе без них. Наиболее известной и основательной среди этих публикаций является перевод В.В. Латышева и Н.В. Малицкого. Несколько лет назад увидел свет новый перевод труда, выполненный Г. Г. Литавриным. Однако, как было сказано во вступительной заметке к переводу, он может рассматриваться лишь как предварительный. Он не охватывает всего текста оригинала (исключена почти вся наиболее обширная глава - 53-я), лишен комментария, опубликован без греческого оригинала памятника. Кроме того, в тогдашнем переводе есть ряд неточностей и недосмотров, которые исправлены в настоящем издании.

Работа над ним была начата более 10 лет назад по инициативе В.Т. Пашуто и Г. Г. Литаврина сотрудниками Института истории СССР АН СССР и Института славяноведения и балканистики АН СССР для продолжающегося издания «Древнейшие источники по истории народов СССР».

Коротко о целях и принципах публикации. Она осуществлена на основе критического издания памятника, которое было подготовлено венгерским византинистом Д. Моравчиком и вышло впервые в 1949 г. с переводом на английский Р.Дж. Дженкинза. В 1962 г. увидел свет лондонский комментарий к тексту трактата «Об управлении империей», составленный известными учеными (византинистами, ориенталистами и славистами), среди которых, помимо Д. Моравчика и Р. Дженкинза, были Д. Оболенский, Б. Льюис, Ф. Дворник, Ст. Рэнсимен. В 1967 г. оригинал с переводом были переизданы, причем были тщательно собраны и приведены все конъектуры, эмендации и поправки, предложенные в научной литературе за истекшие почти 20 лет после первого издания, в том числе в многочисленных рецензиях на публикацию 1949 г.

Мы перепечатываем здесь греческий текст по последнему вашингтонскому изданию 1967 г. вместе с подстрочными примечаниями об особенностях орфографии рукописей и о предлагавшихся (и частично принятых издателями) поправках. В комментарии мы указываем наиболее важные из принятых издателями конъектур и отмечаем отдельные (весьма редкие) случаи несогласия с ними. Транслитерация личных имен, географических и этнических наименований, технических (непереводимых) терминов приближена, насколько это возможно, к их среднегреческому произношению. В переводе заключены в квадратные скобки отсутствующие в тексте памятника слова, которые мы вставляли или вместо лакун рукописи, или для того, чтобы сделать текст, иногда лапидарный, максимально понятным. Некоторые лакуны (невосполненные) отмечены в греческом тексте и в переводе отточием и оговорены в комментарии. Нумерация ссылок на комментарий, отдельная для каждой главы, дана в тексте перевода, чтобы помочь читателю, не владеющему языком оригинала.

Во Введении дано представление об эпохе, когда было создано сочинение Константина, об авторе (авторах), об источниках, на которых оно основывалось, об организации работы над ним, о главных идеях, в нем проведенных, и о значении труда как исторического источника и памятника литературы. Разумеется, во Введении все эти вопросы освещены весьма кратко. Но они множество раз затронуты, иногда значительно более полно и конкретно, в Комментарии. При анализе известий Константина мы уделяем зачастую основное внимание иным сюжетам и реалиям, нежели авторы лондонского комментария. Наш комментарий скорее дополняет, а не замещает лондонский. Так, мы ограничиваемся самыми краткими примечаниями, касающимися стран арабского Востока, западноевропейских стран и самой Византийской империи. Центр тяжести исследования и интерпретации материала приходится на главы памятника, содержащие свидетельства о Северном Причерноморье, Кавказе, Восточной и Центральной Европе и о народах Балканского полуострова (преимущественно славянских), т. е. на те сюжеты, которые (исключая, быть может, лишь главу 9 о Древней Руси) составителей лондонского комментария интересовали меньше.

Мы не приводим в Комментарии исчерпывающей литературы по той или иной теме: в рамках одной книги это практически невозможно. Указаны или важнейшие работы, или те, которые такую относительно полную библиографию содержат. Чтобы не загромождать текст Комментария, ссылки на литературу, использованную неоднократно, приведены в сокращениях, раскрытых в библиографическом указателе в конце книги.

Хронологическая таблица охватывает только главные события, упомянутые в сочинении Константина. К изданию приложены две карты - «Географическая номенклатура сочинения «Об управлении империей"« и «Византийская империя во второй половине X в.» На первую нанесены содержащиеся в трактате Константина географические названия (в формах, принятых в русском переводе). К греческому и русскому текстам даны три указателя (личных имен, географических и этнических названий, технических терминов).

Введение и Комментарий написаны коллективом научных сотрудников Института истории СССР АН СССР, Института славяноведения АН СССР, ИНИОН АН СССР, а также издательства «Советская энциклопедия».

Введение и перевод - Г. Г. Литаврин.

Комментарий:

Лемма и Предисловие - М.В. Бибиков.

Главы 1–2 - М.В. Бибиков.

Глава 3 - В. П. Шушарин.

Глава 4 - М.В. Бибиков, В.П. Шушарин.

Главы 5–7 - М.В. Бибиков.

Глава 8 -М.В. Бибиков, В.П. Шушарин.

Глава 9 - Е.А. Мельникова, В.Я. Петрухин при участии А.А. Зализняка (коммент. 6, 8, 11, 13, 14, 16, 29, 33, 35, 40, 42, 43), Г.Г. Литаврина (коммент. 21, 31, 32, 39, 46, 48–50, 53, 56–63), М.В. Бибикова (коммент. 1, 76), Б.Н. Флори (коммент. 20).

Глава 10 - М.В. Бибиков.

Глава 11 - М.В. Бибиков при участии Т.М. Калининой (коммент. 2).

Глава 12 - М.В. Бибиков.

Глава 13 - Г.Г. Литаврин при участии В. П. Шушарина (коммент. 3–5, 8).

Главы 14–21 - А. П. Новосельцев.

Глава 22 - А.П. Новосельцев при участии М.В. Бибикова (коммент. 29–30).

Главы 23–24 - С. А. Иванов.

Глава 25 -А.П. Новосельцев, С.А. Иванов.

Глава 26 - В.К. Ронин.

Глава 27 - Г.Г. Литаврин, В.К. Ронин.

Глава 28 - В.К. Ронин.

Глава 29 - О.А. Акимова.

Главы 30–31 - О.А. Акимова при.участии Б.Н. Флори (гл. 30, коммент. 14–18; гл. 31, коммент. 18).

Глава 32 - Е.П. Наумов.

Глава 33 - О. В. Иванова при участии Б.Н. Флори (коммент. 8).

Главы 34–35 - Е.П. Наумов. Глава 36 - О.В. Иванова.

Глава 37 - Т.М. Калинина при участии Б.Н. Флори (коммент. 15). Главы 38–39 - В.П. Шушарин.

Глава 40 - В.П. Шушарин при участии Г.Г. Литаврина (коммент 21).

Глава 41 - Б.Н. Флоря при участии В.П. Шушарина (коммент. 3).

Глава 42 - М.В. Бибиков, А.П. Новосельцев при участии Т.М. Калининой (коммент. 27).

Главы 43–46 - В.А. Арутюнова-Фиданян.

Главы 47–52 - Г.Г. Литаврин.

Глава 53 - М.В. Бибиков, Л. И. Грацианская.

В ряде случаев (главы 9 и 13), когда один комментарий составлен несколькими авторами, в тексте указываются их инициалы, выделенные курсивом.

Библиографический указатель составлен В.К. Рониным, карты - Л.И. Грацианской и В.К. Рониным. Указатели подготовлены Л. И. Грацианской и В.К. Рониным. Научно-организационная и научно-техническая работа проведена В.К. Рониным, Л.И. Грацианской, М.Н. Перегуд.

Г.Г. Литаврин, А. П. Новосельцев

1. Ласкин Г, Сочинения Константина Багрянородного «О фемах» (De thematibus) и «О народах» (De administrando imperio) // Чтения ОИДР. 1899. Ч. I.

2. Латышев В.В., Малицкий Н.В. Сочинение Константина Багрянородного «Об управлении государством» // Изв. ГАИМК. 1934. Вып. 91.

3. Литаврин Г.Г. Константин Багрянородный. Об управлении империей // Развитие этнического самосознания славянских народов в эпоху раннего средневековья. М., 1982. Прил.

4. Constantine Porphyrogenitus. De administrando imperio. Bp., 1949. 5 Constantine

Porphyrogenitus. dc administrando imperio. L., 1962. Vol. 2.

6. Constantine Porphirogenitus. De administrando imperio. Washington, 1967.

7. Принятые Д. Моравчиком сокращения: F - Fontes et loci paralleli (источники и параллельные места); У - Variae lectiones et coniecturae (разночтения и конъектуры). Списки: Р - codex Parisinus gr. 2009; P1 - manus prima; P2–9 - manus recentiores; Pх - manus incerta (ante a. 1509); рy - manus incerta (post a. 1509); V - codex Vaticanus-Palatinus gr. 126; V1 - manus prima; V2 - manus secunda; F - codex Parisinus gr. 2967; F1 - manus prima; F2 - manus secunda; M - codex Mutinensis gr. 179. Издания: Me - editio Meursiana; Meursius - notae Meursii; Ba - editio Banduriana; Bandurius - animadversiones Bandurii; Be - editio Bekkeriana; Bekker - apparatus criticus Bekkeri; edd. - editiones Me Ba Be; Migne - editio a Migne curata; Bury - editio cap. 29–36 a J. Bury facta.

Введение (Г.Г.Литаврин)

Имя Константина Багрянородного (или Порфирородного) настолько хорошо известно историкам, что порой оно используется для обозначения целого исторического периода: византинисты нередко говорят об эпохе Константина Багрянородного. При этом имеется в виду главным образом отнюдь не тот факт, что ни один византийский император, начиная с Константина Великого, т. е. с IV по X в., не занимал официально трон так долго, как Константин Багрянородный (908–959) (его самостоятельное правление было недолгим: 945–959), а особая атмосфера в духовной жизни империи - время расцвета ее культуры.

Константинополь, как некогда, при Юстиниане I, стал снова средоточием роскоши, блеска и величия, невиданных ни в одной другой столице Европы. К нему вернулась слава «мастерской великолепия». Вновь расцвели изобразительные искусства. Высокого совершенства достигли художественные ремесла. Воздвигались поражающие изяществом и красотой новые дворцы знати и храмы. Углубился возобновившийся полвека назад интерес к античному культурному наследию. Широко распространенное в науке в наши дни определение - «Македонский ренессанс» - прилагается прежде всего ко времени правления именно Константина Багрянородного, третьего представителя Македонской династии (867–1056) на византийском престоле.

Яркий культурный подъем был, несомненно, связан с существенными сдвигами в экономике империи, ее социальном строе, во внутренней политической жизни, как и с изменением внешнеполитической ситуации во второй половине IX - первой половине X в. Определяющей чертой эпохи Константина было бурное развитие феодальных отношений, которые стихийно старалось регулировать государство. Уже на рубеже IX-Х вв. центральная власть утвердила повсеместно, и в деревне и в городе, свой постоянный строгий контроль над экономической жизнью страны. Имущество подданных императора подвергалось скрупулезной оценке на предмет обложения податями. Свободные деревни - общины, ставшие податными, были связаны круговой порукой - общинники несли взаимную ответственность за уплату налогов в казну; крестьяне были обязаны, кроме того, служить в военном ополчении.

Тщательной регламентации подвергалось также ремесло и торговля в городах, переживавших в это время период возрождения и подъема. Ни один товар на рынке не продавался и не покупался без того, чтобы с него не была взыскана государством торговая пошлина. Особенно строгим был контроль властей за хозяйственной и общественной жизнью горожан в столице империи, осуществлявшийся в соответствии с положениями и нормами введенного в практику отцом Константина Львом VI юридического сборника - «Книги эпарха» (т. е. градоначальника Константинополя).

В первой половине Х столетия получила, наконец, всеобщее распространение в империи фемная военно-административная система управления провинциями, обеспечивавшая более совершенную организацию дела взыскания государственных налогов, обороны страны и набора фемного крестьянского ополчения. Во главе каждой фемы стоял назначенный императором стратиг, обладавший всей полнотой военной и гражданской власти. Существенно расширен, дифференцирован и упорядочен был к этому периоду и аппарат центральной власти: отдельные ведомства (логофисии, или секреты) ведали внешними сношениями и почтой, сбором налогов и пошлин, экипировкой войска и выплатой жалованья наемным воинам, императорскими имениями. Множество специализированных служб и канцелярий, крупных и мелких, обеспечивало разнообразные потребности императорского дворца. Началом X в. в марксистском византиноведении обычно датируется завершение оформления византийской централизованной феодальной монархии. Синклит (сенат) - совет при императоре превратился в декоративное учреждение при всесильном в своем волеизъявлении монархе. Отменяя право синклита и курий (органов городского самоуправления) назначать должностных лиц, Лев VI Мудрый, отец Константина Багрянородного, заявил об их полной бесполезности, поскольку «ныне обо всем печется император".

Император опирался на мощную разветвленную бюрократическую систему власти. В империи господствовала сановная, в основном гражданская знать, к которой принадлежала в то время и правящая Македонская династия. Но одновременно складывалась, быстро Усиливаясь, землевладельческая провинциальная аристократия, традиционно игравшая крупную роль в византийском войске. Объективный процесс расслоения и обезземеливания крестьян быстро набирал темпы. Несмотря на контроль за ростом крупного земвладения со стороны государства, вопреки принимавшимся с 20-х годов X в. мерам правительства, направленным на сохранение мелкого крестьянского землевладения, полнонадельных налогообязанных и военнообязанных крестьянских хозяйств, множество свободных крестьян становились париками - зависимыми от частных лиц (поселянами). Особенно быстро этот процесс совершался как раз в X в., в том числе в правление Константина VII, оформлялся класс феодально зависимого крестьянства. Усиливавшееся сословие крупных феодалов все острее выражало недовольство правлением гражданской знати, контролировавшей трон и сделавшей ставку на укрепление централизованных форм эксплуатации. С происками феодальной оппозиции именно на этой почве столкнулись прежде всего предшественник Константина VII Роман I Лакапин, а затем и сам Константин.

Основной конфликт двух группировок господствующего класса в борьбе за власть приходится на более позднее время (последняя четверть Х - последняя четверть XI в.). Пока же, в эпоху Константина VII, империя в целом находилась на подъеме. Подчинение свободного крестьянства централизованному государству, расцвет городской экономики, утверждение фемного строя укрепили силы империи. Византия активизировала свою внешнюю политику, перейдя почти на всех своих границах от обороны к наступлению. Уже в конце IX в., в правление деда Константина Василия I Македонянина, в новом юридическом сборнике «Исагоге» вместо господствовавшего в иконоборческую эпоху во внешней политике принципа «защитить и спасти» был выдвинут новый: «сохранять имеющиеся блага, возвращать утраченные и добывать отсутствующие.

Арабская опасность уходила в прошлое. Раздробленный халифат ослабил натиск. Войска империи в середине X в. вновь появились на берегах Тигра и Евфрата. Освободившиеся от арабской зависимости армянские, а также грузинские княжества становились вассалами империи. Со смертью царя Болгарии Симеона и заключением в 927 г. мирного договора, скрепленного династическим браком, надолго исчезла и болгарская опасность. Империя упрочивала свое влияние на сербохорватских землях. Стремилась она укрепить свои позиции и в Италии. Зорко следила империя и за положением дел в северных регионах, примыкавших к Черному морю: ее дипломатия старалась нейтрализовать возможную опасность своим границам со стороны укреплявшейся в этом ареале Древней Руси и печенегов.

Основные внешнеполитические успехи императоров Македонской династии, при которых империя достигла вершины своего могу щества, приходятся не на время царствования Константина VII. Основы этого могущества заложил дед Константина Василий I Македонянин (867–886), а прославился своими победами и завоева ниями внук Константина Василий II Болгаробойца (976–1025). Однако и при Константине империя продолжала наращивать силы, она ничего не утратила из приобретенного его предшественниками, а в войнах с арабами в конце его правления сумела оттеснить их еще далее на юг и юго-восток, открыв путь для наступления в Месопотамию и Сирию.

Личная судьба Константина VII Багрянородного была, пожалуй, наиболее трудной по сравнению с обстоятельствами жизни остальных представителей Македонской династии. Считаясь наследником престола, Константин - царственный ребенок, затем юноша, молодой человек и зрелый мужчина - в полной мере испытал на себе отсутствие в политической теории и практике империи твердого принципа наследственности императорской власти. Уже само рождение Константина сопровождалось крупным политическим и общественным скандалом. Сын Льва VI Мудрого (886–912) и красавицы Зои Карвонопсиды (прозвище буквально означает «Огненноокая»), Константин был в сущности внебрачным ребенком. Браки Льва VI складывались поразительно несчастливо: его жены умирали одна за другой. За девять лет, с 892 по 901 г., он похоронил трех жен. Две первые оставили ему дочерей, а третья умерла при родах вместе с едва появившимся на свет сыном. Несчастный император не смел вступить в четвертый брак - церковь решительно и безоговорочно его запрещала. Даже третий брак каноны разрешали в исключительных случаях, и Льву VI стоило немалых усилий обвенчаться с предшественницей Зои Евдокией.

Константин родился в сентябре 905 г. Невыразимо обрадованному отцу, обретшему, наконец, наследника, предстояла тяжелая борьба, чтобы добиться узаконения прав рожденного вне брака сына. В апреле 906 г. императора и Зою тайно обвенчал во дворце простой священник. Однако законность брака не была признана властным патриархом Николаем Мистиком (901–907 и 912–925). Лишь в конце следующего года, после того как Лев VI издал специальную новеллу, закрепляющую и светским законодательством запрет четвертого брака (таково было условие нового патриарха Евфимия: 907–912), брак Льва VI и Зои был признан церковью, и Константин обрел права императорского сына. 15 мая 908 г. не достигший трехлетнего возраста мальчик был венчан в качестве соправителя отца. Однако Константин был не единственным соправителем Льва VI. Таковым был также его дядя Александр, брат отца, коронованный еще Василием I около 30 лет назад.

11 мая 912 г., в праздник - день основания Константинополя, традиционно отмечавшийся с 330 г. Лев VI умер, поручив заботы о сыне своему брату Александру, который, как утверждала молва, не только не питал теплых чувств к племяннику, но и намеревался уничтожить его физически. Как подтверждение этого замысла расценивались немедленная после воцарения Александра ссылка матери Константина Зои и опала сановников и слуг, приближенных к Льву VI. Впрочем, планам Александра, если он их действительно вынашивал, не суждено было сбыться: 6 мая 913 г. он скоропостижно скончался.

Константин, таким образом, оказался единственной венценосной особой на троне империи. В составе регентского совета при малолетнем автократоре (самодержце) оказались вновь ставший при Александре патриархом Николай Мистик и командующий императорским флотом (друнгарий флота) Роман Лакапин, а вскоре также и возвращенная из ссылки мать Константина Зоя. Затяжные тяжелые войны с Болгарией, вспыхнувшие снова с 913 г., обусловили повышение при дворе роли военных, в том числе Романа Лакапина, пользовавшегося поддержкой столичной бюрократии и части провинциальной знати. Его планам содействовал, по-видимому, и патриарх, перенесший неприязнь к Льву VI и Зое на их сына. Зоя и Константин оказались в сущности в полной власти упомянутых двух регентов.

В 919 г. 14-летний Константин получил в жены дочь Романа Лакапина Елену и присвоил тестю высокий чин василеопатора («отца императора»), предоставляющий преимущественное право среди иных вельмож участвовать в управлении империей. Осенью следующего года Константин венчал Романа как кесаря (титул давался, как правило, лишь близким родичам императора), а в конце того же года - как своего соправителя. Регент, тесть и соправитель. Роман I Лакапин (920–944) перехватил по сути дела у юного Константина бразды правления империей на предстоящую четверть века, обнаружив большие организаторские способности и умение путем искусных компромиссов добиваться главной цели.

Истинные намерения Романа I, дававшего при назначении его регентом клятву синклиту не посягать на царскую власть, обнаружились менее чем через полгода: в мае 921 г. Роман I венчал в качестве соправителя своего старшего сына Христофора. Последовала целая эскалация мер, направленных на постепенное лишение Константина VII (и его возможных наследников) прав на реальное участие в делах государства. В следующем году Роман I оказался в ранге главного императора (автократора), между 922 и 924 гг. Христофор был выдвинут на второе место, непосредственно вслед за отцом, а Константин оттеснен на третье; в декабре же 924 г. соправителями отца стали и два других сына Романа - Стефан и Константин. В 933 г., наконец, была устранена и всякая оппозиция Роману со стороны высшего духовенства: его младший сын 16-летний Феофилакт занял трон патриарха Константинополя. Положение представителей семьи Лакапинов на троне казалось незыблемым.

Судя по данным 51-й главы труда «Об управлении империей» зятем Романа I и вдовствующей императрицей Зоей не просто пренебрегали во дворце: их держали под бдительным надзором. Они остро ощущали постоянно угрожавшую им опасность. Обстановка в семье изменилась, вероятно, после смерти Христофора в 931 г. Старый император не возвел Стефана в ранг умершего сына, и на втором месте оказался Константин Багрянородный. Среди Лакапинидов начались, по-видимому, раздоры. Оживились, по всей вероятности, и силы, стоявшие за спиной законного наследника престола. В числе горячих приверженцев Константина VII, стремившихся обеспечить ему самодержавную власть в качестве непосредственного преемника Романа I, находилась жена Константина Елена, готовая ради мужа действовать и против отца, и против братьев. Скоро в их лагере оказался и внебрачный сын Романа дворцовый евнух Василий Ноф, обладавший острым умом и неукротимым честолюбием .

Конечно, атмосфера во дворце накалилась еще более после того, как Елена родила в 938 г. сына, которого в честь деда назвали Романом. Беспокойство сыновей Романа I Стефана и Константина за свои права на трон резко возросло. Есть основания для предположения, что Константин VII и действовавшая в его пользу группа царедворцев сумели приблизить развязку, использовав обстоятельства заключения византийско-русского договора осенью 944 г. Дело в том, что согласно сохраненному русской летописью тексту договор был подписан со стороны империи Романом, Константином и Стефаном (имена приведены именно в этом порядке). Ясно, что Константин здесь - Константин VII Багрянородный, получивший, следовательно, с 931 г. снова ранг главного среди соправителей: сын Романа I Константин был моложе Стефана и не мог быть назван ранее его. В таком случае сын Романа Константин чем-то, вероятно, прогневил отца и ему не было позволено вообще подписаться под договором. Так или иначе, но Константин VII и его сторонники сумели направить недовольство сыновей Романа против их отца, и 16 декабря 944 г. Роман I был ими низложен и сослан на о-в Прот, один из Принцевых островов близ столицы, а через 41 день, 27 января 945 г. они были, в свою очередь, беспрепятственно арестованы по приказу Константина VII и отправлены в ссылку, под стражу. Вскоре, на пасху, 6 апреля того же года Константин венчал как соправителя своего сына Романа.

Числясь императором с трех лет, Константин подлинно стал им лишь в возрасте сорока лет. Будучи столь долго отстраненным от дел управления империей, он, видимо, заполнял свой досуг изучением различных наук, ознакомлением с наследием античной литературы. Однако, слава о его учености была сильно преувеличенной. Он, безусловно, был самым образованным среди венценосцев Македонской династии, превосходя в этом даже своего отца Льва VI, не говоря уже о деде, сыне и внуке, но значительно уступал таким своим современникам, как, например, патриарх Николай Мистик. Образование Константина VII не было, по всей вероятности, систематическим. Латыни он не знал. Познания его в истории были также относительны. В связи с вопросом о том, кто преобладал в Константине - политик или ученый, - в науке делались предположения о разного рода комплексах, которые будто; бы не могли не развиться в психическом складе начитанного императора, снедаемого мыслью о своем великом назначении и о своей жалкой роли в реальной действительности. Тексты сохранившихся под именем Константина трудов отнюдь не оправдывают, однако, такие догадки. Они позволяют судить, хотя также предположительно, о более важном в личном плане для Константина, об отношениях, которые в середине 40-х - начале 50-х годов сложились между отцом (Константином VII) и сыном (Романом II). Реплики императора, обращенные к сыну, исполнены заботы и тревоги не только за него, но и за его способности в качестве василевса противостоять обстоятельствам.

Багрянородного «Об управлении .империей : далматинская и хорватская историческая...
  • «русские» названия порогов у константина багрянородного

    Документ

    Высказывалась еще авторами XVIII в. 30 Константин Багрянородный . Об управлении империей / Пер. Г. Г. Литаврина.- В кн.: Развитие этнического... языка. Спб., 1895, т. 2, с. 314. 35 Константин Багрянородный . Об управлении ..., с. 272. 36 Миллер Be. Язык...

  • Module р age «стратегии различения» народов и подданных восточной римской империи (византии) ромеи варвары греки славяне болгары сербы и др на европейском востоке (имперском западе) в vi-х вв i краткая постановка проблемы 1

    Документ

    ...),26 Продолжателя Феофана, Льва Диакона, Константина Багрянородного (имеются в современных русских переводах),27 ... ; Лев Диакон. История. М.: «Наука», 1988; Константин Багрянородный . Об управлении империей . Текст, перевод, комментарий. М.: «Наука», 1991 ...

  • Византийская империя в IV-XV вв

    Закон

    ... ; Георгий Амартол «Хроника»; Константин Манассия «Всемирная хроника»; Константин Багрянородный «Об управлении империей» . Аграрный строй Византии по... по «Советам и рассказам Кекавмена». Система управления в Византии в XI в.. Структура и состав...

  • КОНСТАНТИН VII БАГРЯНОРОДНЫЙ (Порфирородный, Порфирогенет) (905 - 959) - византийский император из Македонской династии, один из образованнейших людей своей эпохи, покровитель и издатель компилятивных сборников (энциклопедий), автор сочинений О фемах, О церемониях, Об управлении империей, являющихся важнейшими источниками для изучения истории Византии, Киевской Руси и других стран. Глава Об управлении империей содержит известное, хоть и краткое, описание экономического и политического устройства Руси.

    Предисловие...... 4761 1. О пачинакитах: насколько полезны они, находясь в мире с Василевсом Ромеев...... 4764 2. О пачинакитах и росах...... 4766 3. О пачинакитах и турках...... 4768 4. О пачинакитах, росах и турках...... 4769 5. О пачинакитах и булгарах...... 4770 6. О пачинакитах и херсонитах...... 4771 7. О василиках, посылаемых из Херсона в Пачинакию...... 4772 8. О василиках, посылаемых из богохранимого града в Пачинакию с хеландиями по рекам Дунай, Днепр и Днестр...... 4773 9. О росах, отправляющихся с моноксилами из Росии в Константинополь...... 4775 10. О Хазарии, как нужно и чьими силами воевать [с нею]...... 4781 11. О крепости Херсон и крепости Боспор...... 4782 12. О Черной Булгарии и о Хазарии...... 4783 13. О народах, соседствующих с турками...... 4784 14. О происхождении Мухумета...... 4795 15. О роде Фатимидов...... 4797 16. Из правила, которое вывел математик Стефан о выступлении сарацин, – в какой год от основания мира оно случилось и кто тогда держал скипетр царства ромеев....... 4798 17. Из хроники блаженного Феофана...... 4799 18. Второй вождь арабов Абу-Бахар – три года...... 4801 19. Третий вождь арабов Умар...... 4802 20. Четвертый вождь арабов Уфман...... 4803 21. Из хроники Феофана: год от сотворения мира 6171...... 4804 22. Из хронографа блаженного Феофана об этом же: о Мавии и его роде......... 4810 23. Об Ивирии и Испании...... 4815 24. Об Испании...... 4818 25. Из истории блаженного Феофана Сигрианского...... 4819 26. Родословная славного короля Гуго...... 4824 27. О феме Лагувардия, о ее принципатах и архонтиях...... 4828 28. Рассказ о том, как был населен город, ныне называемый Венецией...... 4833 29. О Далмации и соседствующих с нею народах...... 4836 30. Рассказ о феме Далмация...... 4851 31. О хорватах и о стране, в которой они живут в настоящее время...... 4859 32. О сербах и о стране, где они живут ныне...... 4864 33. О захлумах и о стране, которую они ныне населяют...... 4872 34. О тервуниотах и каналитах и о стране, которую они ныне населяют...... 4874 35. О диоклетианах и о стране, которую они ныне населяют...... 4876 36. О паганах, называемых также аренданами, и о стране, которую они ныне населяют...... 4877 37. О народе пачинакитов...... 4879 38. О родословной народа турок и о том, откуда они происходят...... 4883 39. О народе каваров...... 4887 40. О родах каваров и турок...... 4888 41. О стране Моравии...... 4892 42. Землеописание от Фессалоники до реки Дунай и крепости Белеград......... 4894 43. О стране Тарон...... 4900 44. О стране Апахунис и о крепостях Манцикиерт, Перкри, Хлиат, Халиат. Арцес, Тиви, Херт, Саломас и Цермацу...... 4910 45. Об ивирах...... 4916 46. О генеалогии ивиров и о крепости Ардануци...... 4925 47. О переселении киприотов история повествует следующее...... 4933 48. Глава 39-я шестого святого синода, случившегося в Трулле большого дворца...... 4935 49. Спрашивающий, каким образом славяне были поставлены на службу......... 4937 50. О славянах в феме Пелопоннес, о милингах и эзеритах......... 4941 51. О том, каким образом был построен царский дромоний......... 4954 52. Имевшая место, как сказано выше, подать конями в феме Пелопоннес при деспоте Романе...... 4965 53. Повествование о крепости Херсон...... 4966 Комментарии к работе...... 4992

    Издательство: "Директ-Медиа" (2008)

    mob_info