Е курс для начинающих учить русский язык. Изучаем русский язык с нуля. Понимание структуры слова

"На дощатой брусчатой террасе небезызвестная веснушчатая Агриппина Саввична потчевала коллежского асессора Аполлона Ипполитовича винегретом, моллюсками и другими яствами". Этот заковыристый диктант писали, доказывая свою грамотность, еще наши бабушки. Как правило, с первого раза обойтись без ошибок мало кому удавалось. Зато экзаменуемые на всю жизнь запоминали правописание тех слов, с которыми не справились. Сегодня детям нужно сначала перевести отрывок с русского классического на русский современный. Потому что, уверяют преподаватели-филологи, словарный запас нынешних детей и подростков стремительно сокращается.

Недавно в одной из московских школ одиннадцатиклассники, записывая под диктовку отрывок, дружно вместо "Грибоедов боролся с мракобесами" написали "с рокобесами". Ибо "рок" и "бесы" — это еще как-то понятно, а о "мракобесах" никто не слышал. Как и о "молотьбе" или, скажем, о "брошюре".

Так что если хотите вырастить грамотного ребенка, первым делом проинспектируйте домашние книжные полки: ведь, кроме орфографического словаря под ред. В. В. Лопатина, на них хорошо бы поселить, как минимум, еще и толковый словарь, и орфоэпический. И, конечно, научить ребенка ими пользоваться.

Но вернемся к незабвенной веснушчатой Агриппине: оказывается, актуальность текста сохраняется и по сей день. Ведь практически каждое слово в этом диктанте — на какое-то определенное правило.

Судите сами:

  • "брусчатая" — суффикс -чат- (суффикса -щат- не существует);
  • "небезызвестная" — пишется слитно, потому что можно заменить синонимом "известная". А после русских приставок на согласные вместо и пишется именно ы;
  • "потчевал" — если в 1-м лице глагол заканчивается на -ую (потчую), то выбираем суффикс -ева-.

Ну, а уж правописание таких имен и отчеств, как Агриппина Саввична и Аполлон Ипполитович, надо твердо знать, потому что сегодня старинные имена в большой моде. Так что лет через 20 эти знания могут пригодиться, когда придется письменно обращаться к партнерам, коллегам, и тем более к начальству.

Где грамотные?

"Недавно к нам на практику пришла студентка 5-го курса филфака одного известного и уважаемого вуза. Ее конспект к первому уроку начинался так: „Здраствуйте дети“ — без в и запятой!" — с негодованием рассказывает директор московской школы.

И негодование это готовы разделить многие. Ведь говорить о том, что всеобщая грамотность падает, уже даже как-то банально. Почему все это происходит и что с этим делать?

Причины безграмотности:

  1. Первая, которую всегда называют учителя, психологи и социологи, — отсутствие привычки к чтению. Причем не читают не только дети и подростки, а все вообще. Или читают, но не то: в "литературной макулатуре" не только образцов грамотной речи не найдешь, — там и с корректурой дела обстоят из рук вон плохо.
  2. Свою лепту вносит и интернет-общение: принятые там сокращения, сленг, небрежное обращение с орфографией невольно переносятся и в нормальную письменную речь.
  3. Приходится констатировать ухудшение подготовки в школах и вузах.
  4. Многое зависит от того, что родители не там ищут проблему. Ребенок получает двойки по русскому, а его ругают за лень. Не может связать двух слов, а его всеми силами запихивают в сильный класс с усложненной программой: мол, пусть лучше там будет отстающим, чем в обычном — середнячком. И в итоге запускают возможные логопедические проблемы, которые имеют свойство проявляться в том числе и как безграмотность.

Причина — заболевание

Итак, в погоне за грамотностью первым делом необходимо показать будущего школьника логопеду. Причем чем раньше — тем лучше.

"Уже к четырем годам, — утверждает логопед Ольга Ковалевская, — можно определить, входит ли ребенок в группу риска. И это именно тот возраст, когда лечение окажется максимально эффективным".

Что должно насторожить родителей и стать поводом сходить к специалисту:

  • ребенок не все звуки выговаривает четко, заменяет одни на другие (р — л, с — ш);
  • не различает на слух речевые звуки (звонкие — глухие, твердые — мягкие, свистящие — шипящие);
  • пропускает слоги в словах: например, вместо "ве-ло-си-пед" произносит "ве-ло-пед";
  • у малыша недостаточно развита мелкая моторика (не может завязать шнурки, застегнуть пуговицы и т. д.);
  • недостаточно сформированы зрительно-пространственные представления (не может скопировать изображение, путает право — лево, верх — низ и т. д.).

Нарушения чтения и письма проявляются уже к середине 1-го класса. Например, ученик, страдающий дислексией, во время чтения вслух переставляет или пропускает буквы, а иногда и слоги.

Миф о врожденной грамотности

Бывает, что подобрать проверочное слово не получается из-за скудного словарного запаса. Но с этой проблемой логопед уже не поможет — если дети мало читают, откуда взяться богатой лексике?

Уважение к книге прививается уже лет с 3-х. И начинается с того, насколько часто ребенок видит с книгой маму и папу. И насколько часто и много они читают ему.

"Иногда я слышу, как человек хвастается: „Правил никогда не учил, а пишу без ошибок! У меня — врожденная грамотность!“ — рассказывает психолог Андрей Соколов. — Отсюда можно сделать вывод, что существует и врожденная безграмотность. А значит, учись — не учись, результат один? Боюсь расстроить тех, кто в это верит, но умение писать без ошибок — все-таки свойство приобретенное. Просто приобретено оно теми, у кого это получается вроде бы автоматически, в раннем возрасте".

Что же необходимо, чтобы так называемая "врожденная грамотность" появилась?

Во-первых, нужно обладать отличной зрительной памятью.

А как развить зрительную память? Способов немало. Назовем самые среди них распространенные:

  1. работа с картинками "Найди 10 отличий";
  2. игра в "Что пропало?": разложите на столе 7-10 предметов, и когда ребенок скажет, что запомнил их все, попросите его отвернуться и уберите что-нибудь или переставьте. Задача — определить, что изменилось;
  3. одно из самых эффективных упражнений: показать ребенку лист бумаги, на котором изображены простые фигурки или узоры, и попросить попытаться нарисовать их по памяти.

Учимся

Предположим лучший вариант развития событий: у вашего ребенка нет никаких логопедических проблем, а в семье — культ чтения. Все это не означает, что чадо станет грамотным само собой. Процесс необходимо контролировать и направлять.

До школы

  1. При чтении вслух четко проговаривайте все слова.
  2. Разговаривайте с ребенком больше. Каждый раз, когда читаете сказки, ведите беседу: кто главный герой, где живет, что делает... И следите, чтобы ребенок отвечал не односложно, а предложения строил логически.

Начальная школа

  1. В 1-м классе смотрим, в каких словах ребенок ошибается, и всегда делаем работу над ошибками.
  2. Ставим задачи: найти в тексте, например, имена собственные (в том числе клички животных, названия городов). Спрашиваем: "А как бы ты их написал?"
  3. Во 2-3-м классе все то же, но просим найти еще и, например, все прилагательные. Или все слова с безударной гласной и т. п.
  4. Для закрепления пройденного полезно так называемое "письмо с дырками". То есть слова, в которых ударные гласные и гласные, в которых ребенок уверен, пусть он пишет, а те, в которых сомневается, пропускает. Чтобы потом подумать, подобрать проверочные однокоренные слова. Например, мол...ко. Проверочное слово "молочный". Это отличный прием для выработки самоконтроля.
  5. Когда устраиваете домашние диктанты, сначала обязательно прочитайте текст вслух и попросите ребенка закрыть глаза и, слушая, представить то, о чем говорится в тексте. И только потом начинать писать.

Средняя школа

  1. Величайшая ошибка родителей часто болеющих детей (а сегодня таких — большинство) — забывать о том, что домашнее задание — это лишь треть от того, что ученики проходят в классе. То есть просто выполнить все, что задали на дом, совершенно недостаточно: надо выполнить и все упражнения, которые есть в учебнике по пропущенной теме.

И вообще, золотое правило отличника: лучше всех экзамены сдает не самый способный, а самый усердный. То есть тот, кто не ленится выполнять всю рутину ежедневных заданий. Тогда правила правописания будут соблюдаться автоматически. Тем более что действительно сложных среди них не так много. И если они не даются, надо обратиться за помощью к учителю.

  1. Как и в начальной школе, работа над ошибками остается важнейшим оружием в борьбе с безграмотностью. Она должна быть неизбежно и обязательно! У хорошего учителя все ученики заводят специальную тетрадочку, куда выписывают слова, в которых сделали ошибки. Потом из этих слов составляются диктанты: вполне достаточно писать их 2 раза в неделю по 5 минут.

Запоминалки

Ребенок с неприятным упорством забывает правила и лепит ошибку на ошибке? Не сорваться и не отругать его при этом очень сложно. Но сдерживаться придется: все равно от крика пользы не будет, а нетерпимость в этом вопросе — плохой помощник. Поверьте, чем веселее борьба, тем легче выиграть.

Русский язык ведь очень логичный. Возьмем для примера все ту же Агриппину Саввичну: что у нее на носу — веснуски или веснушки? И сразу понятно, почему пишется "веснушчатая". Опытный педагог знает: если дети посмеются над ошибкой, на будущее наверняка запомнят правильное правописание слова.

А как запомнить все глухие согласные? Попробуйте вызубрить с — т — п — к — х — ч — ш — щ — ц — ф. Трудновато, да? Внимание — включаем фантазию, и вот уже: "Степка, хочешь щец? — Фи!" Тут они все, и запомнить несложно.

А, например, словосочетание "Зося ждет" включает в себя все согласные, после которых следует ставить суффикс -чик-.

Не уверены, как пишутся слова "мужчин" и "женщин"? Включите домостроевскую логику: "мужу — чин, жене — щи". Точно не ошибетесь! Обычно дети от таких педагогических хитростей приходят в восторг.

Русский язык- один из крупнейших языков мира. На нем говорит огромное количество людей по всему миру. Из всех славянских языков именно он является самым распространенным. Помимо этого, русский язык признан еще и самым распространенным языком Европы. К сожалению, сложность этого языка сегодня очевидна как никогда ранее. Даже среди коренного населения России грамотно и безошибочно разговаривать и писать на нем могут далеко не все. Стоит отметить, что, несмотря на предпринятые меры (например, объявление 2007 года Годом русского языка), уровень знаний в этом направлении на сегодняшний день не повышается. Грамматика , фонетика, морфология , синтаксис, лексика , орфография - всё это вызывает немало проблем как у подрастающего поколения, так и у взрослых людей.

В школе уроки русского языка преподаются с самого начала обучения, но стопроцентная успеваемость в этом предмете демонстрируется не многими. Времена, когда за чистотой и правильным использованием русского языка люди старались следить, можно сказать, уходят в прошлое. Теперь уровень знания русского языка - родного языка для многих жителей России - чрезвычайно низок. Даже в профессиональных СМИ нередко встречаются довольно безграмотные журналисты и корреспонденты. Про обычных людей, пользователей Интернета, не стоит и говорить.

Лекции по русскому языку

На страницах портала вашему вниманию предлагаются лекции педагогов с большим опытом работы. С монитора компьютера очень подробно и не спеша они расскажут обо всех правилах русского языка, избавив школьника от необходимости сидеть за учебником. Размещенные на нашем образовательном портале видеоуроки по:

а также русскому языку 11 класса могут в какой-то степени заменить полноценного домашнего репетитора. Учитывая то, что за эти учебные видеоматериалы вам ничего не нужно будет платить, их использование становится еще более привлекательным. Вам потребуется компьютер с выходом в Интернет и желание восполнить пробелы.

Вашему вниманию представлены лекции опытных педагогов. В этих материалах вы найдете видео по таким темам, как деепричастные обороты, степени сравнения наречий, основы синтаксиса и морфологии , сложные предложения и пр. С такой эффективной поддержкой, которая предоставляется совершенно бесплатно, школьник может значительно повысить собственную успеваемость. Стоит отметить, что знание русского языка будет необходимо человеку в любых жизненных ситуациях, поэтому к этой учебной дисциплине стоит отнестись с повышенным вниманием. Не исключено, что увлечение гуманитарными науками подтолкнет школьника к выбору будущей профессии. Может быть, ему понравится работать с текстами - и он свяжет свою жизнь именно с гуманитарной деятельностью. К сожалению, уровень преподавания учебных дисциплин в российских школах нередко оставляет желать лучшего. Случается, что эти методики отбивают у школьников всякое желание заниматься гуманитарными науками. Но уроки русского языка, размещенные на нашем портале, к их числу не относятся. Профессиональное видео, снятое на лекциях опытных преподавателей дает возможность изучить абсолютно все правила русского языка не спеша, в комфортных условиях. Дома, удобно расположившись перед компьютером, школьник может почерпнуть, возможно, гораздо больше и надолго запомнить, нежели в стенах школы. Любой непонятный момент в видеолекции можно повторить парой кликов компьютерной мыши.

Изучить русский язык теперь намного проще

Чем раньше у школьника появится возможность исправить отставание в учебе, тем легче пойдет изучение предмета, по которому он не успевает. Теперь вам вовсе не обязательно искать репетитора (и платить ему) или посещать дополнительные занятия. Учебные видеоматериалы, размещенные на нашем портале, могут продемонстрировать не меньшую эффективность. А своевременно прочитанные конспекты по урокам русского языка помогут лучше усвоить изученный материал. Главное - вовремя дать шанс школьнику понять всю важность этой учебной дисциплины. Сегодня хорошее знание русского языка (и письменного, и устного) нередко является одним из основных требований при поиске работы.

Если у вашего ребенка-школьника есть определенные проблемы с изучением русского языка, если он демонстрирует неуспеваемость по этой дисциплине, воспользуйтесь учебными видеоматериалами нашего сайта, которые дополнены вспомогательными конспектами по урокам русского языка.

Для всех желающих научиться преподавать русский язык иностранцам: дистанционный курс

Разговорный русский язык для начинающих и продолжающих изучать русский язык иностранцев нужно изучать по русским коммуникативным диалогам. На этой странице мы объясним, почему иностранцы долго не могут овладеть разговорным русским языком, а также дадим практические рекомендации, как заниматься по диалогам на уроках русского языка для иностранцев .

Почему так важно включать на уроках русского языка работу над диалогами?
Как извлечь максимальную пользу от изучения русского языка по диалогам?
Разговорный русский язык для иностранцев

Иностранец всё понимает, но сказать не может

Зачастую иностранцы, изучающие русский язык, не чувствуют себя свободно в реальных жизненных ситуациях: не могут поддержать диалог, не могут выразить свои мысли – не владеют разговорным русским языком .

Почему это происходит?

Если уроки русского языка как иностранного проходят в обычном режиме: читаем – переводим текст, делаем грамматические упражнения, отвечаем на небольшое количество вопросов по тексту, то мозг иностранца работает в режиме, который необходим для данного вида деятельности , т.е. иностранец учится читать, переводить, искать в тексте ответы на вопросы, при этом новые слова запоминает медленно (в той степени, в какой они необходимы для понимания текста).

При таком изучении русского языка иностранец учится выполнять тесты, но это не значит, что он учится ГОВОРИТЬ по-русски, так разговорный русский язык освоить невозможно.

Что делать, чтобы иностранец заговорил по-русски?

Чтобы начать говорить по-русски, иностранцу нужно выработать совершенно другие навыки, чем для чтения и выполнения грамматических упражнений. Иностранец должен, во-первых, научиться понимать русскую речь на слух, а во-вторых, быстро реагировать на реплики своих собеседников в различных жизненных ситуациях, необходимо выработать автоматизм в речи.

Что делать преподавателю русского языка как иностранного?

На уроке русского языка как иностранного нужно смоделировать среду, приближенную к реальной языковой среде. Для этого нам не поможет большинство художественных и публицистических текстов, потому что в них используется лексика, которую мы не используем в разговорной речи при повседневном общении.

Поэтому так ВАЖНО использовать на уроках русского языка для иностранцев коммуникативные диалоги, из которых иностранцы смогут почерпнуть необходимую лексику, а также научатся правильно строить фразы, которые они смогут использовать в реальной жизни, в повседневной разговорной речи.

Как на уроках русского языка для иностранцев работать над диалогами?

При работе над диалогами на уроках русского языка для иностранцев мы рекомендуем придерживаться следующей схемы:

1. Преподавателю нужно прочитать диалог, отделяя реплики разных людей более длинными временными промежутками. Если у Вас сильный ученик, то первый раз иностранцу лучше прослушать диалог, не смотря в книгу. Если ученик слабый, то он может слушать диалог и следить по тексту.

2. Теперь иностранец должен прочитать диалог по книге и перевести его (если это групповые занятия, то иностранцы читают диалог по ролям). Преподавателю нужно обратить внимание иностранца на те места в диалоге, которые иностранец не совсем понял (объяснить лексику, грамматику, модели построения предложения).

3. После этого надо попросить иностранца закрыть книгу. Преподаватель читает реплики одного из участников диалога, а ученик должен отреагировать на реплики в соответствии с ситуацией в диалоге. Ученик не обязательно должен дословно воспроизводить реплики из диалога. Если иностранец делает ошибки, то преподаватель должен объяснить иностранцу, почему так сказать нельзя и как лучше выразить эту мысль. (Если урок русского языка проходит с группой иностранцев, то на реплики преподавателя иностранцы отвечают по очереди).

После этого преподаватель меняется с учеником ролями, т.е. преподаватель читает реплики другого персонажа диалога (книга у иностранца закрыта!).

Если Ваш ученик говорит, что все понял и хочет идти дальше, не проработав диалог (не ответив на все реплики преподавателя из диалога с закрытой книгой), то иностранцу нужно объяснить, что понять – мало , это только первая ступень: чтобы говорить по-русски легко и с удовольствием в реальных жизненных ситуациях, необходимо выработать автоматизм в речи. И данное упражнение поможет это сделать.

Если иностранец делает много ошибок в диалоге, то к этому диалогу нужно вернуться в конце урока и на следующих уроках, пока иностранец не сможет быстро и без ошибок реагировать на реплики.

4. Обсудить с иностранцем данный диалог: например, спросить у иностранца, как бы он поступил на месте персонажей. Если это диалог в магазине, спросить, что он обычно покупает, часто ли он ходит в магазины, в какие магазины он ходит, любит ли он готовить и есть дома или предпочитает ходить обедать в кафе и рестораны, он предпочитает покупать вкусные продукты или полезные продукты и т.д.

Для примера посмотрите, как реализуется этот принцип в учебнике издательства нашего Центра «Новая Россия: 127 живых диалогов и самые важные глаголы для общения»:
Скачать диалоги для иностранцев, изучающих русский язык - стр.12
Скачать диалоги для иностранцев, изучающих русский язык, продолжение - стр.13
Скачать вопросы на понимание текста и для обсуждения - стр. 14
Скачать вопросы на понимание текста и для обсуждения, продолжение - стр. 15

Если учебник русского языка для иностранцев или учебное пособие не содержит вопросов на понимание текста, Вам обязательно нужно самим придумать и задать вопросы иностранцам, чтобы убедиться, что они поняли смысл прочитанного правильно, а также могут выразить свои мысли. После этого нужно обсудить прочитанный текст с иностранцами (для примера используйте страницы 12-15 учебника издательства нашего Центра «Новая Россия: 127 живых диалогов и самые важные глаголы для общения»).

Если на уроках русского языка для иностранцев придерживаться данных рекомендаций при работе над диалогами, то иностранцы извлекут максимальную пользу от уроков русского языка, смогут выучить разговорный русский язык и выработать автоматизм в речи !

Учебники русского языка для обучения разговорному русскому языку иностранцев

Преподаватели русского языка как иностранного сталкиваются с тем, что существует довольно мало учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному, в которых представлены интересные диалоги из реальной повседневной жизни, фразы из которых иностранцы смогут выучить и использовать при повседневном общении на русском языке .

В нашем Центре вышел коммуникативный учебник русского языка для иностранцев, содержащий русские диалоги на разговорные темы: .

Дистанционный курс методики для желающих научиться преподавать русский язык иностранцам:

По-настоящему грамотный человек знает правила языка и умеет их применять, а не просто полагается на интуицию. Этот навык приходит через сосредоточенное изучение грамматики. делится подробным руководством, как запоминать и применять правила русского языка.

Как выучить правило и научиться его применять

Внимательно прочитай

Дело не продвинется, если учиться под музыку или с включенным телевизором. Устройся в удобном месте и сконцентрируйся на учебнике. Вдумчиво прочитай правило, обращая внимание на выделенные слова, примеры и схемы. Если суть написанного уложилась в голове не сразу, прочитай текст ещё раз.

Осмысли

Не зубри, а постарайся вникнуть в суть правила. Каждый из пунктов проговори про себя. Непонятные слова и формулировки можно найти в словаре. Также стоит пересказать правило своими словами. Внимательно рассмотри примеры. Они показывают на практике действие правила.

О написании сложных существительных, прилагательных, а также наречий рассказывает преподаватель русского языка Виктория Романова. Больше видео по школьным предметам ты найдёшь на нашем YouTube-канале

Запомни

Осмысляя правило, ты запускаешь . Осталось только удержать информацию в голове. В этом поможет пересказ вслух. Запоминание даётся тяжело — . Научись воспроизводить тему дома, и ты легко её повторишь у доски или про себя, когда столкнёшься в тексте с орфограммой или проблемой постановки знака препинания.

Закрепи на практике

Довести до автоматизма умение писать грамотно можно только на практике. После вдумчиво выполненных упражнений тебе уже не придётся каждый раз проговаривать правило. Чтобы оно не выветрилось, периодически возвращайся к теории и заданиям на эту тему.

Что ещё поможет лучше понимать и запоминать правила

Мнемоника

Места в правилах, где нужно запомнить много слов-исключений, быстрее откладываются в памяти с помощью мнемонических фраз (способ запоминания информации при помощи ассоциаций). Одна из таких: «ЗалИзав рану, залЕз на дерево». Эта строчка помогает разграничить слова, которые в устной речи совпадают по звучанию. Готовые ассоциации ты найдёшь в книге Е. А. Лисовской « ».

Схемы и таблицы

Чтобы собрать большое правило в одну картину, воспользуйся схемами или таблицами. Также ищи инфографику в паблике Адукара по русскому языку .


А ещё хорошо изучать язык по видео. Ролики по всем правилам, которые пригодятся на ЦТ, ты найдёшь в нашем сервисе .

Понимание структуры слова

Чтобы применять правила верно, необходимо видеть структуру слова. Важно понимать в корне или суффиксе находится орфограмма. Самый простой способ разобрать лексему на морфемы — подобрать однокоренные слова.

Определение части речи

Написание часто зависит от части речи, к которой относится слово. Учись чётко различать наречие от имени существительного с предлогом или инфинитив от глагола в форме повелительного наклонения.

Синтаксические навыки

Чтобы правильно ставить знаки препинания, учись понимать состав предложения и выделять его части. Корректно построенная схема бессоюзного предложения, спасёт тебя от пунктуационной ошибки.


Если школьник способен разобрать предложение по членам полностью, то это ему поможет при постановке знаков препинания. Схема будет кстати для предложений с разными видами связи. Также нужно обратить внимание на наличие оборотов (причастного, деепричастного), междометий, обращений.

Светлана Пашукевич, преподаватель русского языка

Чтение книг

Начитанность напрямую . Чем больше раз ты увидел слово, тем с большей вероятностью ты напишешь его правильно. Даже запятые будут становиться на свои места интуитивно, если ты не раз видел в тексте похожие конструкции.

Следуя каждый раз этим советам, запоминать правила тебе будет всё легче. Усилия того стоят. Взамен ты получаешь высокий балл на ЦТ, сэкономленное время на исправление ошибок в важных текстах, уважение окружающих и чувство собственного достоинства.

Если материал был для тебя полезен, не забудь поставить «мне нравится» в наших соцсетях

Как мы говорим? Сколько в нашей речи оборотв и поговорок. Наш язык очень эмоциаонален и красив. Как иностранцы учат русский язык? Есть вещи, которые невозможно объяснить. Только русскому понятны такие выражения: "Держи хвост пистолетом", "Руки в ноги и вперёд", "Ужас, как хорошо", "Отбросил копыта", "Зарубить на носу", "Мне глубоко фиолетово", "Язык лыка не вяжет", "И след простыл".....

И самая интересная надпись в автобусе: "Все - зайцы - козлы!"

Иностранцам перевести весьма сложно.

Встретились американец, русский и грузин. Разговор зашел о женщинах.
Американец говорит:
- У меня было женщин столько, сколько листьев на дереве.
Русский:
- А у меня - сколько звезд на небе.
Грузин:
- Крупа манка знаишь? Сэмь мэшков!

Мой муж австриец, потихоньку набирается различных слов на великом и могучем.
И вот однажды еще в начале нашего брака звоню моей маме. Болтаю, спрашиваю, как дела, муж вертится рядом и передает привет. Теща передает взаимный и спрашивает, что он по русски уже выучил.
Я передаю мужу трубку и говорю: - Скажи что нибудь по русски.
Муж берет трубку и выдает: - Привьет...
Потом секундная пауза и дальше: - Жопа...
Мама ничего не сказала...

Иностранцы не понимают, почему вместо «пока» мы говорим «давай».

14 РУССКИХ СЛОВ, КОТОРЫЕ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ УЧАТ ИНОСТРАНЦЫ

Блин, конечно, можно, пиво,
хорошо, где, чё, красиво,
молоко, похмелье, сдача,
ладно, девушка, удачи.

В московском метро на выходе с эскалатора станции Арбатская к русскому парню подходит за помощью заблудившийся иностранец. Далее рассказ от лица главного героя.

Excuse me, is it Arbatskaya station? (Извините, это станция Арбатская?)
- Which one of them? (Какая из них?)

What do you mean? (Что вы имеете ввиду?)
- There are two stations with the same name on different lines. (Существуют две станции с одинаковым названием, которые находятся на разных линиях.)

Fuck! (Непереводимая игра слов.)

Озадаченный иностранец что-то напряженно тыкает в телефоне.

The blue line! (Синяя линия!)
- They are both on blue lines, one is pure blue, another is light blue. (Они обе находятся на синих линиях, одна на темно-синей, другая на светло-синей.)

What?! Are you kidding?! You have two fucking stations with two similar names on two goddamn blue lines?! (Что? Ты шутишь?! У вас есть две долбаные станции с одинаковыми названиями на двух чертовых синих линях?)
- In fact yes. (В общем-то да.)

How should one get the difference?! (Как же вы их различаете?)
- You should feel it. (На уровне ощущений.)

Потом я, разумеется, помог иностранцу. А тот на прощание подвел итог.

- It"s all insane. Obama will never win! (Вы все ненормальные. Обаме вас никогда не победить!)

Урок русского языка.

Так получилось, что муж у меня иностранец и по-русски не говорит: общаемся с ним на английском. Учить же русский он иногда пытается, каждый раз, когда преодолевает ужас перед его непостижимостью. Великий и могучий, правда, и не думает сдаваться и строит все новые козни.
Освоили мы (в смысле, муж) счет: «один, два, три, четыре…» и т. д. И решил он попрактиковаться. Как раз место удобное подвернулось: магазин.
Я взяла коробочку на полдюжины яиц и стала ее наполнять. Он, видя это, радостно сообщает:
- Один яйцо!
Я мягко поправляю:
- ОднО! (про средний род он уже в курсе)
Послушно повторяет:
- ОднО яйцо! Два яйцо!
Я говорю:
- Два яйцА. А также и три, и четыре - яйцА. Так уж получилось. Правило такое.
Усваивать и перебатывать новую информацию он способен моментально, поэтому четко повторяет:
- ОднО яйцО, два яйцА, три яйцА, четыре яйцА…
Вижу, что опять надо встревать, сразу предупреждаю:
- А пять - яИЦ! и шесть - яИЦ!
Последовал страдальческий вздох типа «я верю-что-так-оно-и-есть-и-ты-не-издеваешься».
Однако коробочка уже полная! Дальше можно не считать! Он берет ее, показывает мне и заключает:
- Это - яИЦ!
Я:
- Это - ЯЙца…

Фразы иностранцев, работающих в российских фирмах:

Не надо валяться дураками

Не надо тянуть резинку

Не надо накачивать на меня бочки

Я не хочу тебя заблудить

Я сижу на порошковой бочке

Забить двух яйцев

Извини, не могу говорить, у нас зоопарк сегодня (запарка)

Дорогой, поздравляю с родилкой сына.

У меня волосы на дыбе стоят

Я слышал крайним ухом

Слушай, какой контракт! они должны целовать наши попы

Все, что они вложили вышло блинком

Только давайте так, чтобы не было палки с двумя концами

Ужас, сплошные нервотряпки

Вопрос на зацепку

Давай отдельно - муха-муха/котлета-котлета

Я, как мишка колапса, как на синей конфете

Ты как кошка, которая лапает молоко

Бэби, большой комар тебя закусил и у тебя огромная холма

Я поеду в шортах и в черных божконожках

Это значит - ты сворачиваешь горы, магомедка моя

Я нахожусь на тонкий волос смерти

Я не хочу пропИсаться на Чукотке

Я не хочу начать трещать тревогу

Он там всех знает - он там Вася-Вася

Сказал А, давай мы сделаем Б

Ты мне скажи, это будет `чистый` тендер или какая-нибудь маханация?

Мне нужны розы типа тульпаны

Все у Вас тут закроется медным тазом

Дорогой, я могу тебе заехать в любое место

Самое страшное сейчас упасть в саможал (начать себя жалеть)

Я стою перед вилкой дороги и не знаю куда ехать.

Знаешь, ты меня не держи как дурак, я все это тоже понимаю.

Странно, у нас сегодня очень большой затих, до боли.

Она вчера родила девушку

Я не успеваю, потому что у меня два уша и один рот

Ты мой душевой сотрудник

Я сегодня весь день метаюсь по встречам

Если так, то я поставлю вопрос раком.

Заканчивай письмо - с уважением, всегда у Вас

Слушай, у меня с тобой быстрее получается, чем с моей девушкой

Я в большой попе и не вижу конца большой точки

Это так! Это так! Черным или белым, но это так!

Ой, привет, рад тебя слышать, слущь, я только что вернулся и из туалета, еще вода на руке

Пиши! Благодарим и имеем честь попасть в мир Вашего зрения

Что такое шалаш с мылом? (с милым рай и в шалаше)

Пожалуйста, позвони им и скажи, что я буду задерживаться на 15 тире 16 минут

Я сижу здесь один, без друга, как старый дедушка, брошенный на танцах

Пиши: мы сидим в полной попе и просим Вашего содействия

Там моя мебель и всякие АКСЕКСУАРЫ

Я им прямо сейчас пишу письмо-хотелку. (письмо о том, что мы заинтересованы в приобретении

Я не хочу идти на какие то злые мысли

Ты - деловой огурец

Что мне в рот? Слушай, у меня их там столько, что я уже говорить не могу!

Последний смех останется за нами

Ты держи уши открытыми по Одессе

Все мои друзья получили образование MBA и выражаются словами

оптимизация, модернизация, а я все б…, м-к, п-р

Ты взял вещи из холодильника?

У меня развивается пофигизм большими темпами

Вопрос на форуме: Как научить иностранца звуку «Ы»?
Порадовал ответ: Один, но сильный удар в солнечное сплетение.

В стремлении освоить модные и престижные языки - английский, немецкий, китайский - современные молодые люди все меньше внимания уделяют Кто-то не считает это необходимым, кто-то полагается на текстовые редакторы, а есть и те, кто уверен, что для текущей деятельности вполне достаточно школьного курса.

Тем не менее, работодатели обращают внимание на грамотность составленных документов, поэтому для многих людей актуально самостоятельное изучение русского языка. Но можно ли достичь нужного результата без репетитора?

Вот несколько советов от преподавателей:

Начните с грамматики. Мало кто обладает врожденной способностью «чувствовать» язык. Чтобы свободно лавировать среди подавляющего большинства правил, достаточно освоить учебники за 5-10 классы. Еще проще, если в школе у вас были хорошие отметки по В этом случае «вернуться в форму» помогут схемы и шутливые картинки-правила, которых достаточно в интернете.

Старайтесь как можно реже пользоваться текстовыми редакторами. Во-первых, они часто ошибаются, во-вторых, уменьшают вашу уверенность в собственных силах.

Не расслабляйтесь. Самостоятельное изучение русского языка предполагает постоянную работу над собой, поэтому даже во время общения в чатах с друзьями нужно следить за орфографией и пунктуацией.

Работайте над произношением. Неправильные ударения в таких словах как «торты» и «звонишь» во время общения выдадут ваши пробелы в образовании.

Читайте классику. Так вы на зрительном уровне запоминаете, как пишутся те или иные слова. При этом выбор у вас огромен. Прекрасной альтернативой «скучному чтиву» Достоевского станут произведения иностранных авторов, переведенные на русский язык. Правда, перед прочтением следует поинтересоваться отзывами о качестве перевода.

И еще один совет. Чтобы улучшить произношение, повторяйте за дикторами новостных передач или программ на каналах культуры. Именно здесь у вас больше всего шансов «впитать» породистое звучание А если вы хотите учиться вместе с нами, добро пожаловать! На сайте много интересного материала для

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

«Где наша не пропадала!», - подумала я и взялась за изучение родного языка мужа, которое вылилось в два года посещений специальных занятий для иностранцев, приезжающих жить в Каталонию. С мужем и его семьей я общалась по-испански, мы прекрасно друг друга понимали (впоследствии я даже каталонский стала понимать, родственники мужа между собой общаются только на этом языке, для меня переходят на испанский, но иногда увлекаются каталонским и раньше мужу приходилось мне переводить), с моими же родственниками муж мог общаться лишь на пальцах и с помощью каких-то английских слов . «Непорядок, - думала я, - где справедливость?»

Итак, было принято решение начать обучение мужа великому и могучему русскому языку и заодно осуществить мои детские девчачьи амбиции стать учительницей. Я серьезно подошла к вопросу, перелопатив кучу информации на тему, которую смогла найти в интернете, купила специальную книжку-учебник, и мы приступили к делу. И сразу же обнаружили, что русский язык весьма сложен для преподавания иностранцу, тем более, что в моем случае представления о преподавании заключались в выставлении «двоек» в дневник каллиграфическим почерком (как Марья Васильевна, учительница русского у меня в школе, почему-то мне всегда хотелось ставить именно «двойки», ну, «тройки» - максимум!)

За полгода занятий два раза в неделю по часу мы с горем пополам разучили основные глаголы типа «хочу», «иду», «кушать» и т.п., научились их спрягать (этим достижением я особенно горжусь!), научились читать, правда, буквы «щ», «з» и «ы» - до сих пор даются мужу со скрипом, дико устали от этих самых занятий два раза в неделю по часу и решили, что академический путь не для нас. Поэтому «концепция поменялась» (с), мы перешли на путь практический.

С тех пор, во всех наших поездках на машине - вместо радио включались диски с русской попсой. Почему именно с попсой? Да потому что, как правило, тексты в таких песнях незамысловатые и несложные, запоминаются легко, одни и те же слова повторяются в данном случае с радующей частотой. Очень скоро появились первые результаты: муж начал подпевать исполнителям, правда, еще не понимая, что именно он поет. Постепенно - понимание и осознавание приходило, и мои поездки превратились в ад! Меня непрерывно дергали и выясняли: а что это значит «никому не отдам», «отпусти меня», «единственная моя»? А почему вот тут поется «любишь», а не «любит»? А как будет вот то же самое, только в женском роде? А в мужском? А в среднем? Ах, в среднем про себя люди не поют? А если бы пели, то как бы было? На мои просьбы «оставить меня сегодня немножечко в покое» я получала: «Ты что? Не хочешь мне помогать учить русский??». Да хочу, хочу!

Наградой за мои страдания стало торжественное исполнение мужем припева песни Валерии «Часики» на Новом году в Москве для моих родителей:

Девочкой своею ты меня назови,
А потом обними, а потом обмани,
А маленькие часики смеются: тик-так,
Ни о чем не жалей и люби просто так.

Бурные аплодисменты. Но это было потом. А пока мы продолжали обучаться. Я просто рассказывала мужу о себе и очень скоро он начал отчитываться перед моими русскими друзьями и знакомыми: «Катя красивая, добрая, умная, стройная, хорошая» - и далее по списку. Очень быстро (вероятно, от моих частых проверок – не забыл ли, часом!) также выучились слова: богиня, королева, принцесса, дорогая, любимая. Дальше мы стали внедрять превосходную форму прилагательных: самая красивая, самая добрая и читай выше.

Надо сказать, что к тому времени, муж уже очень хорошо освоился в родах существительных и прилагательных и спряжениях глаголов. С падежами проблем было больше. Испанцу, как, я думаю, и любому другому европейцу, было очень трудно понять, почему можно сказать «кофе с сахаром», но нельзя – «кофе без сахаром». Одна подруга рассказала мне как-то, что ее тоже изучающий русский язык муж довольно долгое время не мог привыкнуть к нашим падежам и ходил «гулять с собаком». Но это все ерунда! На самом деле, скажет ваш муж «без сахара» или «без сахаром» - вы все равно его поймете!

Русским гораздо проще выучить испанский, чем испанцам – русский, я поняла, что не нужно стремиться научить его говорить правильно, нужно просто научить его говорить. Грамматика русского языка очень сложна и если стремиться к абсолютно правильному употреблению ее правил в разговорной речи – все забуксует, а муж, испугавшись сложностей и отсутствия результатов, передумает изучать язык вообще. Так что на завтрак мы пили чай «без сахаром», а язык учить продолжали.

Кстати, сейчас мой муж в падежах разбирается получше, по крайней мере «с маслом»-«без масла» - это у нас от зубов отскакивает. В процессе продолжения изучения обнаружился еще один побочный эффект : когда мы приезжали в Москву в гости к родителям и ходили гулять, муж с непосредственностью ребенка шагая рядом со мной по улице, вслух громко читал все вывески, таблички и надписи, которые попадались ему на пути. И осведомлялся, правильно ли он прочитал и произнес звуки. Особенно он любил «почитать» карту станций метро в вагоне. Метро, кстати, очень веселое место, мы часто на нем ездили с одного конца Москвы на другой, и муж выучил названия практически всех станций по пути нашего следования. И не только названия станций. Он до сих пор очень любит попугать меня, гробовым голосом ни с того, ни с сего сообщая: «Осторожно. Двери закрываются. Следующая станция....» такая-то, какая придет в голову. Это тоже наш самый «древний» перл наряду с «Часиками».

Теперь хочу сделать лирическое отступление. Есть какой-то анекдот, смысла которого я не помню, но там была такая мысль: если купить попугая, который жил в чьей-то семье, то можно составить мнение об этой семье. Естественно, речь идет о говорящем попугае. К чему я это? А к тому, что, к своему стыду должна признать, что очень быстро научила мужа многим известным мне ругательным словам. Очень весело слышать, как он их произносит со своим детским акцентом (кстати, я до сих пор не могу понять, почему он говорит ну абсолютно как ребенок, который учится говорить??), не особенно четко представляя себе их смысл. Весело и смешно было ровно до того момента, когда известные всем русские ругательные слова были торжественно произнесены мужем в присутствии моих родителей. Спасибо, что не в присутствии бабушки и дедушки. Конечно, в ответ на вопрос «Кто его этому научил?» пришлось сделать круглые глаза и заявить, что «Ах, Боже мой, действительно, кто же?»

Но вывод на будущее я сделала. Хотя было поздно. Потому что мой папа решил, что зять уже довольно хорошо владеет русским, чтобы он мог начать помогать ему перейти на другой уровень. В понимании моего папы «другой уровень» означало научить моего мужа всяким «мужским» словечкам. Так в лексиконе моего любимого появилось слово «отстань» и слово «жеееееенщины», произносимое обязательно пренебрежительным тоном с сопровождающим закатыванием глаз под лоб. Как писалось выше, буква «щ» дается нам с трудом до сих пор, так что на самом деле, это звучит так: «жеееееенсины», но все равно обидно. Апофеозом стало ознакомление мужа с классикой русской литературы и кинематографа, а именно – с цитатой из книги и, соответственно, фильма «Собачье сердце»: «Отлезь, гнида!» Нетрудно догадаться, что в этом случае учителем также выступил мой папа. Мужем эта фраза исполняется на бис с особенным удовольствием. «Жеееееенсины» возмущены.

В один прекрасный день все-таки наступил момент, когда муж ощутил в себе силы общаться с моими родственниками и друзьями напрямую. Удивительно (хотя почему удивительно, мы же так старались!), но его понимали, да и он понимал. Правда, сначала возникла проблема неосознания людьми того, что перед ними – не русский человек, а иностранец, пытающийся говорить на русском. С ним говорили абсолютно так, как с любым другим русским человеком. Например, моя бабушка. На радостный вопрос мужа: «Как дела?», ответ был такой: «Да вот... поясница что-то ноет, погода никак не разгуляется, а вы-то как поживаете?» Муж не понимал ничего. Мне приходилось объяснять бабушке, что нужно было сказать все то же самое, но – четко и ясно: «Спина - болит, погода - плохая, а у вас как дела?» Когда люди схватывают эту идею, дела идут гораздо лучше. Очень важно иметь в виду, что им придется помочь человеку (моему мужу) понять себя (бабушку и всех остальных).

Со временем, муж привык и к глаголу «поживать», частенько «жалуется» на меня по телефону моей маме: «Ты видишь, как я поживаю?». Выучил некоторые наши фразеологические обороты типа «как по маслу», применяет их по поводу и без повода. «Кушать хочешь?» - «Как по маслу!». Очень правдоподобно вздыхает периодически: «Госссподи...», иногда возмущается: «Ёклмн!» Самое главное – он может общаться с нашими русскими родственниками и друзьями, даже по телефону, особенно это важно и ценно в случае, когда люди не говорят по-английски.

Муж даже скачал из интернета и прочитал рассказы Чехова! Хотелось бы, конечно, ничего больше к этому не добавлять, но все-таки добавлю: не на русском, а на испанском. Сделал попытку прочитать «Войну и мир» на том же испанском. Ага, конечно, я-то не осилила ее целиком в свое время. Зато мы вместе смотрели нежно любимый мной фильм «Девчата» и мультик «Ежик в тумане». С переводом приходилось, конечно же, помогать, но только помогать, а не переводить все подряд!

Сейчас мой муж довольно уверенно говорит по-русски, обратите внимание, я сказала «уверенно», а не «хорошо». И я этому рада. Я радуюсь, когда мы разговариваем с кем-то по-русски в присутствии мужа, я делаю попытку перевести ему - о чем идет речь , а он говорит: «Не надо, я понял!» - как в «Юноне и Авось», спектакле, запись которого, кстати, мы тоже посмотрели вместе. Я радуюсь, когда он выхватывает у меня трубку, когда я разговариваю с родителями, и говорит маме: «Тёща, тёща, ты видишь, как я поживаю??» Я даже радуюсь, когда он в очередной раз цитирует мне «Собачье сердце»! Хотя и сильно ругаюсь.

Теперь дома я никогда не говорю по-испански те слова или фразы, которые я точно знаю, что он может понять по-русски. В бытово-кухонных-кулинарных темах русский у нас даже преобладает над испанским. Я с гордостью могу сказать, что с мужем мы говорим по-испански и ПО-РУССКИ. Это действительно так! Недавно он менял работу, рассылал свои резюме, и я с удивлением обнаружила, что в графе «Знания языков» он пишет: русский – начальный уровень. Наверное, пора нам переходить на уровень продвинутый?
.

Обучение иностранцев русскому языку - сложный, трудоемкий, многоступенчатый процесс, требующий широких познаний в лингвистический и лингвокультурологической сферах.

Вам понадобится

Иностранец;
- филологическое образование;
- владение иностранным языком;
- обширные познания в области методики преподавания русского языка как иностранного.

Спонсор размещения P&G Статьи по теме "Как научить русскому языку иностранца" Как обучать иностранцев русскому языку Как учить русскому языку иностранцев Почему нужно изучать русский язык

Инструкция


Преподавание русского языка как иностранного переживает сейчас второе рождение. Грамматический подход, господствовавший долгие десятилетия, уступает комплексному методу преподавания. Комплексный подход более адаптирован на нестандартные речевые ситуации. Иностранец, обучавшийся данным методом, легко найдет, что ответить, потому что приучен самостоятельно формулировать свои мысли (клишированные фразы в данном подходе используются минимально).

Преимущество комплексного подхода состоит в том, что распознавание речи в данном случае происходит быстрее за счет того, что человек, тренируя в большом количестве свой речевой аппарат, слышит и как бы сам ощущает произносимое слово, а значит имеет больше шансов правильно его перевести. Также большую роль здесь играет его собственная разговорная практика – возможно, он сам употребляет услышанные конструкции и без труда узнает их.

Чтобы научить русскому языку иностранца, используя комплексный метод преподавания, обратите внимание на типичные сложности. В первую очередь, это трудности в интерпретации значения слова, вызванные многозначностью и омонимией. Уделяйте этому аспекту достаточное количество времени, разъясняйте своим учениками каждый сложный случай.

Существуют также трудности в распознавании слова по звучанию - это наличие слов, различающихся лишь одним звуком ([сабор]- [забор]). Иностранец не сразу воспринимает это различие на слух.

Наибольшие сложности у изучающих русский язык возникают в письменной речи. Иностранцу не сразу удастся объяснить принцип проверки безударных гласных в корне слова (во многих языках отсутствует данное явление, и учащимся крайне сложно распознавать и проверять данный вид орфограмм). Система падежных окончаний и ее связь с тремя склонениями в русском языке – сложнейший для усвоения грамматический комплекс.

Иностранцу, изучающему русский язык, необходимо усвоить огромное количество теоретического и практического материала. Но если вы будете постоянно диктовать и стимулировать зазубривание правил, лексики, синтаксических конструкций, то у учащегося возникнут трудности в коммуникативной сфере.

Если вы действительно хотите, чтобы ваш ученик прекрасно владел русским языком, то при обучении используйте следующую схему: «Выявление закономерности» - «Формулировка правила» - «Углубление в теорию» (в зависимости от уровня обучения возможно применение наглядных пособий).

Пример:
Тема: Существительные третьего склонения.
Этап 1.
Даны слова: ночь, дочь, речь, сечь, дичь, печь...
Вопрос: какой частью речи являются приведенные слова?
Ответ учащегося: Они отвечают на вопрос "кто?что?" и являются существительными.
Вопрос: Какого рода эти существительные?
Ответ: Женского.
Вопрос: На что оканчиваются эти существительные?
Ответ: На «ь».

Этап 2.
Следовательно, существительные третьего склонения – это существительные женского рода, оканчивающиеся на мягкий знак.

Этап 3.
Следует обратить внимание, что мягкий знак на конце пишется только у существительных третьего склонения, а у существительных во мн.ч., Р.п., например, "туч", "задач", мягкий знак не пишется.

Как просто

mob_info